El Organismo también nombró a Mohammed Assaf primer Embajador Regional de la Juventud para los Refugiados de Palestina. | UN | وقد عينت الوكالة أيضا محمد عساف ليكون أول سفير إقليمي للشباب لديها من اللاجئين الفلسطينيين. |
Relativa a los Sres. Hisham Al Heysah, Bassem Al Rawabedah, Thabet Assaf y Tarek Khoder | UN | بشأن: السيد هشام الحيصة والسيد باسم الروابدة والسيد ثابت عساف والسيد طارق خضر |
El Inspector General de la Policía Assaf Hefez afirmó que o bien la bomba había explotado prematuramente o bien el " terrorista " , presa de pánico, la había detonado antes de tiempo. | UN | وقال عساف حافظ المفتش العام للشرطة إن القنبلة إما أنها انفجرت قبل موعدها وإما أن الارهابي ذعر وفجرها قبل موعدها. |
5. Thabet Assaf, nacido en 1988, es nacional de Jordania y tiene su residencia habitual en Karak (Jordania). | UN | 5- ثابت عساف مواطن أردني وُلِد في عام 1988، ومكان إقامته الاعتيادي الكرك في الأردن. |
Sr. Assaf (Líbano) (habla en árabe): Permítaseme expresar el pesar de mi delegación por haber tenido que abstenerse en la votación con respecto a la aplicación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | السيد عسّاف (لبنان): اسمحوا لي أن أعبر عن أسف وفد بلادي لاضطراره إلى الامتناع عن التصويت على القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
7. Los Sres. Al Heysah, Al Rawabedah, Assaf y Khoder son miembros del Movimiento Juvenil Islámico de Jordania. | UN | 7- والسيد الحيصة والسيد الروابدة والسيد عساف والسيد خضر أعضاء في حراك الشباب الإسلامي الأردني. |
Más tarde ese mismo día, el Sr. Assaf y el Sr. Khoder fueron trasladados a la prisión de Al Jwaideh, en el este de Ammán, donde permanecieron detenidos durante una semana. | UN | ولاحقاً في ذلك اليوم، نُقل السيد عساف والسيد خضر إلى سجن الجويدة في شرق عمّان، واحتُجزا فيه أسبوعاً. |
El inspector general de la policía Assaf Hefetz culpó del asesinato a los contratistas de la construcción que empleaban a palestinos sin permiso. | UN | وأنحى مفتش الشرطة العام عساف حافتس باللائمة فيما يتعلق بحادثة القتل على مقاولي البناء الذين يوظفون فلسطينيين دون تراخيص. |
El Sr. Assaf (Líbano) lamenta que debido a problemas presupuestarios el Comité Científico se haya visto obligado a aplazar su 51° período de sesiones. | UN | 7 - السيد عساف (لبنان): لاحظ مع الأسف أن الصعوبات المالية أجبرت اللجنة العلمية على تغيير موعد دورتها الحادية والخمسين. |
Por el contrario, el OOPS ofrece a los refugiados oportunidades fundamentales para mejorar sus vidas, como ilustra el reciente nombramiento del cantante de Gaza Mohammed Assaf como su primer embajador de buena voluntad para la paz. | UN | بل على العكس من ذلك، قدمت الأونروا للاجئين فرصا كبيرة لتحسين حياتهم، كما يتجسد ذلك في تعيين محمد إبراهيم عساف مغني غزة مؤخرا سفير النوايا الحسنة الأول لدى الوكالة من أجل للسلام. |
13. El 6 de julio de 2013, el Sr. Assaf y el Sr. Khoder fueron trasladados al Tribunal de Seguridad del Estado, donde fueron interrogados por el Fiscal Militar. | UN | 13- وفي 6 تموز/يوليه 2013، نُقل السيد عساف والسيد خضر إلى محكمة أمن الدولة، حيث استجوبهما المدعي العام العسكري. |
Tanto el Sr. Assaf como el Sr. Khoder han sido acusados de instigar sentimientos contra el sistema político en violación del artículo 149 del Código Penal, pero todavía no han sido inculpados oficialmente. | UN | واتُّهم كل من السيد عساف والسيد خضر بالتحريض على مناهضة النظام السياسي في مخالفةٍ للمادة 149 من قانون العقوبات، ولكن لم تُوجَّه لهما بعد تهم رسمياً. |
A pesar de que el Gobierno no ha facilitado ninguna información, el Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de pronunciarse sobre la detención de los Sres. Al Heysah, Al Rawabedah, Assaf y Khoder, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 16 de sus métodos de trabajo. | UN | وعلى الرغم من عدم توفر معلومات من الحكومة، يعتبر الفريق العامل أنه في موقف يسمح له بتقديم رأي بشأن احتجاز السيد الحيصة والسيد الروابدة والسيد عساف والسيد خضر، وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. |
2. Monaf Abdulnaser Assaf al-Masri, sexo masculino, 19 años de edad, de Dar ' a | UN | ٢ - مناف عند الناصر عساف المصري، ذكر عمره 19 عاما، من مدينة درعا |
El 11 de marzo de 1993, un terrorista apuñaló en el cuello a Assaf Dayan, un joven de 15 años que se encontraba en la fábrica de su padre, cerca del puesto de control de Erez. | UN | وفي ١١ آذار/مارس ١٩٩٣، قام إرهابي بطعن عساف ديان، وهو شاب عمره ١٥ سنة، في رقبته في مصنع والده بالقرب من نقطة التفتيش في إيريس. |
117. El 27 de julio de 1994, el Inspector General de la Policía Assaf Hefetz instó a la policía palestina a que devolviera a Israel a palestinos buscados por las autoridades israelíes. | UN | ٧١١ - في ٧٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، طالب المفتش العام للشرطة، السيد عساف هيفتز، الشرطة الفلسطينية بإعادة الفلسطينيين، الذين تطالب بهم السلطات الاسرائيلية، إلى اسرائيل. |
Por razones desconocidas, miembros del servicio de seguridad de la milicia colaboracionista de mercenarios detuvieron a las 6.30 horas en Arnun a Shamlakan Husayn Assaf y a Samirah Hasan Atiyah, residentes en la ciudad, y los trasladaron a un destino desconocido. | UN | - الساعة ٣٠/٠٦ وفي بلدة أرنون أقدمت عناصر جهاز أمن ميليشيا العملاء على اعتقال كل من المواطنتين: شملكان حسين عساف وسميرة حسن عطية، وكلتاهما من البلدة المذكورة واقتادتهما إلى جهة مجهولة دون معرفة. |
A las 14.00 horas, un proyectil de trayectoria directa disparado desde la posición de las fuerzas israelíes al sudeste de Hula, hizo impacto en la carretera Hula-Mays al-Ŷabal. Abd al-Karim Ali Assaf, de 25 años, natural de Mays al-Ŷabal, e Ibrahim Muhammad Haruni, de 16 años, natural de Shaqra resultaron muertos. | UN | - الساعة 00/14 سقطت قذيفة مباشرة على طريق بلدتي حولا - ميس الجبل مصدرها مركز القوات الإسرائيلية جنوب شرق حولا أدت إلى استشهاد المدعوين عبد الكريم علي عساف عمره 25 سنة من بلدة ميس الجبل وابراهيم محمد حاروني عمره 16 سنة من بلدة شقرا. |
Sr. Assaf (Líbano) (habla en árabe): Quisiera responder a las falsedades que contiene la declaración formulada antes por el representante de Israel. | UN | السيد عساف (لبنان): اسمحوا لي أن أرد على المغالطات التي وردت في الخطاب الذي أدلى به في وقت سابق ممثل إسرائيل. |
Sr. Assaf (Líbano) (habla en árabe): Como lo señalé en mi primera intervención, este no es el tema del debate. | UN | السيد عساف (لبنان): كما قلت في مداخلتي الأولى هذا ليس موضوع النقاش. |
El Sr. Assaf (Líbano), ejerciendo su derecho de respuesta, reconoce que si bien hasta la fecha no se han registrado radiaciones provenientes de las instalaciones nucleares israelíes, ello no significa que no exista el riesgo o la probabilidad de que ocurran en el futuro. | UN | 38 - السيد عسّاف (لبنان): قال، ممارسةً منه لحق الرد، أنه يعترف بأنه لم تتولد حتى الآن إشعاعات من المنشآت النووية الإسرائيلية، ولكن هذا لا يعني عدم وجود مخاطر في المستقبل. |
El Sr. Assaf (Líbano) dice que habrá que adoptar otras medidas para mejorar las operaciones de mantenimiento de la paz, especialmente en lo relativo al despliegue rápido, lo que entraña garantizar la seguridad del transporte aéreo y marítimo, mejorar las relaciones entre la Sede y las misiones en el terreno y propiciar la coordinación entre la Organización y los países que aportan contingentes. | UN | 31 - السيد عصاف (لبنان) قال إنه يلزم اتخاذ مزيد من التدابير لتحسين عمليات حفظ السلام، لاسيما فيما يتعلق بالوزع السريع وضمان أمن النقل الجوي والبحري، وتحسين العلاقات بين الرئاسة والبعثات الميدانية، والتنسيق بين المنظمة والبلدان المساهمة بقوات. |
En el ataque murieron tres soldados israelíes: el Cabo Ronald Berrer, de 20 años de edad; el Cabo Assaf Bitan, de 19 años de edad; y el Brigada Ya ' akov Naim, de 20 años de edad. | UN | قتل في الهجوم ثلاثة جنود إسرائيليين هم العريف رونالد بيرير، البالغ من العمر 20 سنة، والعريف أساف بيتان، وعمره 19 سنة، والرقيب أول يعكوف نيم، وعمره 20 سنة. |