"asumió la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تولت
        
    • حلت محل
        
    • أخذت على عاتقها
        
    • بتحمل المسؤولية عن
        
    • تولى مكتب
        
    • تولَّت
        
    • تضطلع هذه البعثة
        
    Debo reconocer que Hungría asumió la Presidencia de la Conferencia de Desarme en un período muy cómodo. UN إنني أقول إن هنغاريا تولت رئاسة مؤتمر نزع السلاح في فترة مريحة جدا.
    De conformidad con lo decidido en la Cumbre, Ucrania asumió la presidencia. UN ووفقا لقرار مؤتمر القمة، تولت أوكرانيا رئاستها.
    Recientemente, Portugal también asumió la presidencia de la Comunidad de Democracias. UN وأخيرا تولت البرتغال أيضا رئاسة مجتمع الديمقراطيات.
    Así, se promulgó una Ley de diversas disposiciones relativas a la administración de justicia, de 1964, por la que se creó un nuevo Tribunal Supremo que asumió la jurisdicción del Tribunal Constitucional Supremo y del Tribunal Superior. UN وهكذا، صدر قانون جديد لإدارة القضاء (أحكام مختلفة) في عام 1964 قضى بإنشاء محكمة عليا جديدة حلت محل ولاية كل من المحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا.
    Cuando la Organización se hizo cargo del Tribunal, asumió la responsabilidad de su funcionamiento eficaz. UN وعندما أخذت المنظمة على عاتقها مسؤولية إنشاء المحكمة، أخذت على عاتقها مسؤولية التشغيل الفعال لها.
    A este respecto, incumbe al Gobierno una gran responsabilidad, ya que al tomar posesión en junio de 1989, asumió la responsabilidad del respeto de los derechos de todos los ciudadanos bajo su jurisdicción. UN وفي هذا الصدد تتحمل الحكومة مسؤولية كبيرة بما أنها تعهدت عند استلامها السلطة في حزيران/يونيه ١٩٨٩ بتحمل المسؤولية عن حقوق جميع المواطنين الخاضعين لولايتها.
    El PMA dirigió los módulos de logística en todos estos países, a excepción de Etiopía, donde asumió la dirección el Gobierno. UN وتولى البرنامج قيادة مجموعات اللوجستيات في جميع تلك البلدان باسثناء إثيوبيا التي تولت فيها الحكومة الإمساك بزمام القيادة.
    Sudáfrica asumió la Presidencia del Grupo de Trabajo Especial sobre prevención y resolución de conflictos en África porque estimamos que esto reforzaría el programa africano de paz, seguridad y desarrollo. UN لقد تولت جنوب أفريقي رئاسة الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النـزاعات في أفريقي وحلها، لأننا رأينا أن ذلك يعزز البرنامج الأفريقي للسلام والأمن والتنمية.
    Bélgica asumió la presidencia del Grupo de Trabajo en 2008 y en 2009 le correspondió el turno a Austria. UN وفي عام 2008، تولت بلجيكا رئاسة الفريق العامل، ثم تولتها النمسا في عام 2009.
    En 2009, la Autoridad Palestina asumió la responsabilidad financiera para la adquisición de todo el complemento de vacunas fundamentales para los niños. UN وفي عام 2009، تولت السلطة الفلسطينية المسؤولية المالية عن شراء جميع لقاحات الأطفال الأساسية.
    Sin embargo, dicho principio debería permitir cierta flexibilidad, como quedó demostrado hace poco cuando Indonesia asumió la Presidencia. UN ومع ذلك، فينبغي لهذا المبدأ أن يتيح مجالا للمرونة، كما تجلى في الآونة الأخيرة عندما تولت إندونيسيا الرئاسة.
    Desde 2007, la Secretaría de Educación Pública asumió la organización del concurso para ampliar sus alcances. UN ومنذ عام 2007، تولت وزارة التربية والتعليم تنظيم هذه المسابقة لتوسيع دائرة المشاركة فيها.
    En 2013, Portugal, una vez más, asumió la Presidencia del Diálogo, y se pronunció, con carácter prioritario, a favor de una mayor cooperación y niveles de seguridad en la región. UN وفي عام 2013، تولت البرتغال مرة أخرى رئاسة الحوار، واختارت كأولوية زيادة التعاون ومستويات الأمن في المنطقة.
    asumió la responsabilidad de la Oficina del Asesor Jurídico después de que el Consejo de Administración sustituyera al personal directivo superior anterior. UN تولت منصب المستشار العام بعد أن حل مجلس الإدارة محل الإدارة العليا السابقة.
    Al final de la liquidación de las actividades sobre el terreno, la UNMIL asumió la finalización de las tareas de liquidación residuales, sobre todo en la esfera de las cuentas financieras. UN وفي نهاية التصفية الميدانية، تولت البعثة إتمام مهام التصفية المتبقية، لا سيما في مجال الحسابات المالية.
    Así, se promulgó la nueva Ley de administración de justicia (Disposiciones varias), de 1964, por la que se creó un nuevo Tribunal Supremo, que asumió la jurisdicción del Tribunal Constitucional Supremo y del Tribunal Superior. UN وهكذا، صدر قانون جديد لإدارة القضاء (أحكام متنوعة) في عام 1964 قضى بإنشاء محكمة عليا جديدة حلت محل ولاية كل من المحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا.
    Así, se promulgó la nueva Ley de administración de justicia (Disposiciones varias), de 1964, por la que se creó un nuevo Tribunal Supremo, que asumió la jurisdicción del Tribunal Constitucional Supremo y del Tribunal Superior. UN وهكذا، صدر قانون جديد لإقامة العدل (أحكام متنوعة) في عام 1964 قضى بإنشاء محكمة عليا جديدة حلت محل ولاية كل من المحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا.
    Así, se promulgó la nueva Ley de administración de justicia (disposiciones varias) de 1964, por la que se creaba un nuevo Tribunal Supremo que asumió la competencia del Tribunal Constitucional Supremo y del Tribunal Superior. UN وهكذا، سُنّ قانون جديد لإدارة القضاء (أحكام متنوعة) في عام 1964 قضى بإنشاء محكمة عليا جديدة حلت محل ولاية كل من المحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا.
    La instrucción escolar asumió la misión de elaborar verdaderas teorías de diferencia étnica. Esa teorización se apoyaba en datos supuestamente científicos referidos, en esencia, a la morfología y a la historiografía. UN أما المدارس، فقد أخذت على عاتقها وضع نظريات حقيقية بشأن الاختلافات الإثنية، استناداً إلى عدد من المعطيات التي زُعم أنها علمية والتي ترتكز أساساً على الخصائص المورفولوجية وعلم التأريخ.
    En junio de 2009, Groenlandia asumió la libre determinación con autonomía en los asuntos judiciales, el servicio de policía y los recursos naturales. UN وفي حزيران/يونيه 2009، باتت غرينلند تتمتع بحق تقرير المصير مقرونا بتحمل المسؤولية عن الحكم الذاتي في الشؤون القضائية، وأعمال الشرطة، والموارد الطبيعية.
    Sólo en 1992 comenzaron las gestiones para integrar a la mujer en cargos públicos, cuando la Oficina de Política de la Mujer asumió la responsabilidad de elaborar políticas para lograr la igualdad de género. UN وبدأت في عام 1992 الجهود المبذولة من أجل جعل المرأة تشغل المناصب العامة، عندما تولى مكتب سياسات المرأة مسؤولية سياسات المساواة بين الجنسين.
    En marzo, Albania concluyó con éxito su Presidencia del Proceso de Cooperación en Europa sudoriental, mientras que en abril asumió la Presidencia de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro. UN وقد استكملت ألبانيا بنجاح رئاستها لعملية التعاون في جنوب - شرقي أوروبا في آذار/مارس، بينما تولَّت في نيسان/أبريل رئاسة عملية التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود.
    El 25 de abril, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 2100 (2013), en la que estableció la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí (MINUSMA), que asumió la responsabilidad del cumplimiento de las tareas encomendadas a la Oficina de las Naciones Unidas en Malí a partir de la fecha de aprobación de la resolución. UN وفي 25 نيسان/أبريل، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 2100 (2013)، الذي أنشأ بموجبه بعثة المتحدة الأمم المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، على أن تضطلع هذه البعثة بمسؤولية أداء المهام الموكولة إلى مكتب الأمم المتحدة في مالي اعتبارا من تاريخ اتخاذ ذلك القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus