"asumir sus funciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تولي مهامهم
        
    • توليه مهامه
        
    • توليه لمهامه
        
    • توليه منصبه
        
    • توليه مهام منصبه
        
    • يتولى مهامه
        
    • اﻻضطﻻع بمهامه
        
    • أداء عمله
        
    • اﻻضطﻻع بمهامها
        
    • يتولى مهام
        
    • أن تتولى مهام عملها
        
    • مهام العضوية
        
    • تقلده منصبه
        
    • توليها الحكم
        
    • توليها مهام منصبها
        
    e) ++Antes de asumir sus funciones harán por escrito un juramento de cargo que firmarán el Secretario General de las Naciones Unidas o su representante autorizado para dar fe. UN (ه) ++ أن يؤدوا يمين الخدمة كتابة بشهادة الأمين العام للأمم المتحدة أو ممثله المفوض قبل تولي مهامهم.
    1. Antes de asumir sus funciones, [los miembros, incluidos los suplentes, de la Junta Ejecutiva] harán un juramento de cargo por escrito en presencia del Secretario Ejecutivo de la Convención Marco o su representante autorizado. UN 1- {يؤدي أعضاء المجلس التنفيذي، بمن فيهم الأعضاء المناوبون،} يمين الخدمة كتابةً أمام الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أو ممثله المفوض، قبل تولي مهامهم.
    El Presidente, al asumir sus funciones, presta el juramento que figura en la Constitución. UN ويؤدي الرئيس عند توليه مهامه القسم المنصوص عليه في الدستور.
    Declaración solemne Antes de asumir sus funciones después de la primera elección, cada miembro del Comité deberá hacer en sesión pública del Comité la siguiente declaración solemne: UN يؤدي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل توليه لمهامه وبعد انتخابه للمرة الأولى، القسم التالي في جلسة علنية للجنة:
    Tras asumir sus funciones el 2 de agosto de 1997, el Presidente Charles Taylor constituyó un nuevo Gobierno y anunció una política de reconciliación y unidad nacional. UN ٢ - شكﱠل الرئيس شارلز تيلور، عقب توليه منصبه في ٢ آب/ أغسطس ١٩٩٧، حكومة جديدة وأعلن سياسة مصالحة ووحدة وطنية.
    La Oficina tuvo sólo un funcionario en 1997, debiendo lamentarse que el primer designado renunciara a los cuatro meses de asumir sus funciones. UN ولم يكن بالمكتب إلا موظف واحد في عام ١٩٩٧، واستقال، مع اﻷسف، أول موظف يتم تعيينه في المكتب بعد أربعة أشهر من توليه مهام منصبه.
    1. Antes de asumir sus funciones, [los miembros, incluidos los suplentes, de la Junta Ejecutiva] harán un juramento de cargo por escrito en presencia del Secretario Ejecutivo de la Convención Marco o su representante autorizado. UN 1- {يؤدي أعضاء المجلس التنفيذي، بمن فيهم الأعضاء المناوبون،} يمين الخدمة كتابةً أمام الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أو ممثله المفوض، قبل تولي مهامهم.
    1. Antes de asumir sus funciones, [los miembros, incluidos los suplentes, de la Junta Ejecutiva] harán un juramento de cargo por escrito en presencia del Secretario Ejecutivo de la Convención Marco o su representante autorizado. UN 1- {يؤدي أعضاء المجلس التنفيذي، بمن فيهم الأعضاء المناوبون،} يمين الخدمة كتابةً أمام الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أو ممثله المفوض، قبل تولي مهامهم.
    1. Antes de asumir sus funciones, {los miembros, incluidos los suplentes, de la Junta Ejecutiva} harán un juramento de cargo por escrito en presencia del Secretario Ejecutivo de la Convención Marco o su representante autorizado. UN 1- {يؤدي أعضاء المجلس التنفيذي، بمن فيهم الأعضاء المناوبون،} يمين الخدمة كتابةً أمام الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أو ممثله المفوض، قبل تولي مهامهم.
    El Departamento de Gestión indicó que examinaría los trámites que se realizaban y colaboraría con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a fin de seguir mejorándolos y asegurar que el personal estuviese preparado y hubiera recibido autorización para asumir sus funciones. UN وعلقت إدارة الشؤون الإدارية بأنها ستستعرض عملية إقرار التعيين الحالية وستتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام لإدخال المزيد من التحسينات بهدف ضمان أن يكون الموظفون مؤهلين وأن يستوفوا شروط التعيين قبل تولي مهامهم.
    7. En su 503ª sesión, celebrada el 29 de abril de 2002, el Sr. Mariño Menéndez, recientemente elegido miembro del Comité, al asumir sus funciones hizo la declaración solemne prevista en el artículo 14 del reglamento. UN 7 - في الجلسة 503 المعقودة في 29 نيسان/أبريل 2002، قدم السيد مارينيو مينينديز، العضو المنتخب حديثا التعهد الرسمي المفروض عند توليه مهامه بمقتضى المادة 14 من النظام الداخلي.
    4. Al asumir sus funciones en septiembre de 2009, el Inspector General inició un proceso que culminó con el establecimiento de una hoja de ruta para dotar a la OIG de un conjunto claro de medidas de aplicación y de un proyecto para el futuro. UN 4- وباشر المفتش العام، لدى توليه مهامه في أيلول/سبتمبر 2009، عملية أسفرت عن وضع خريطة طريق تزود مكتب المفتش العام بمجموعة واضحة من خطوات التنفيذ وبرؤية للمستقبل.
    7. Poco después de asumir sus funciones en 2001, el Alto Comisionado inició un proceso de profundas reflexiones sobre el funcionamiento de la Oficina y los posibles ajustes que podrían reforzar su capacidad para cumplir su misión en el mundo contemporáneo, en donde tantas cosas han cambiado desde principios de 1950, en que se creó el ACNUR. UN 7 - وقد شرع المفوض السامي بعد فترة وجيزة من توليه مهامه في عملية تفكير عميق في أداء المفوضية والتغييرات الممكنة التي يمكن أن تعزز قدرته على إنجاز مهمته في العالم المعاصر، الذي تغيرت فيه أشياء كثيرة منذ بداية الخمسينات، عندما أنشئت المفوضية.
    Declaración solemne Antes de asumir sus funciones después de la primera elección, cada miembro del Comité deberá hacer en sesión pública del Comité la siguiente declaración solemne: UN يؤدي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل توليه لمهامه وبعد انتخابه للمرة الأولى، القسم التالي في جلسة علنية للجنة:
    Me referí anteriormente a los Budas de Bamiyan. Deseo recordar la visita a la UNESCO del Presidente Karzai pocos meses después de asumir sus funciones en el Afganistán en la primavera de 2002. UN أشرت من قبل إلى " باميان بوذا " وأود أن أذكر بالزيارة التي قام بها لليونسكو الرئيس كرزاي قبل بضعة شهور بعد توليه منصبه في أفغانستان في ربيع عام 2002.
    El Consejo acoge también complacido el nombramiento del Sr. Abou Moussa para desempeñarse como su nuevo Representante en Liberia y Jefe de la UNOL y espera que pueda asumir sus funciones sin demora para que la UNOL cuente con su decidida conducción sobre el terreno. UN كما يرحب المجلس بتعيين السيد أبو موسى ممثلا جديدا لكم في ليبريا ورئيسا لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا، ويتطلع إلى توليه مهام منصبه على نحو يكفل توفير قيادة قوية للمكتب.
    Antes de asumir sus funciones después de la primera elección, cada miembro del Comité deberá hacer en sesión pública del Comité la siguiente declaración solemne: UN يقدم كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل أن يتولى مهامه بعد انتخابه الأول، التعهد الرسمي التالي في جلسة مفتوحة للجنة:
    El nombramiento de los funcionarios se hará efectivo el día en que inicien el viaje oficial para asumir sus funciones en el lugar de destino o, si se encuentran ya en ese lugar, el día de su incorporación. UN أما إذا كان حضوره للعمل لا يقتضي أي سفر رسمي، فيعتبر تعيينه نافذا اعتبارا من اليوم الذي يبدأ فيه الموظف أداء عمله.
    Antes de asumir sus funciones después de la primera elección, cada miembro del Comité deberá hacer en sesión pública del Comité la siguiente declaración solemne: UN يقدم كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل أن يتولى مهام العضوية، التعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة:
    En la 629ª sesión, la Sra. Dorcas Ama Frema Coker-Appiah, cuya candidatura había sido propuesta por su Gobierno y aprobada por el Comité, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7 del artículo 17 de la Convención, para completar el mandato de la Sra. Akua Kuenyehia, formuló, antes de asumir sus funciones, la declaración solemne prevista en el artículo 15 del reglamento del Comité. UN 24 - في الجلسة 629 للجنة، تلت دوركاس آما فريما كوكر- أبيا، التي رشحتها حكومتها لإكمال ما تبقى من فترة ولاية أكوا كوينيهيا، ووافقت اللجنة على ترشيحها بموجب المادة 17-7 من الاتفاقية، الإعلان الرسمي المنصوص عليه في إطار المادة 15 من النظام الداخلي للجنة، وذلك قبل أن تتولى مهام عملها.
    8. En la 1232ª sesión, celebrada el 13 de mayo de 2014, la Sra. Pradhan-Malla, que reemplazó al Sr. Sharma, hizo, al asumir sus funciones, la declaración solemne prevista en el artículo 14 del reglamento. UN 8- وفي الجلسة 1232، المعقودة في 13 أيار/مايو 2014، أدّت السيدة برادان - مالا العهد الرسمي عند تولّيها مهام العضوية وفقاً للمادة 14 من النظام الداخلي للجنة.
    El Gobierno de Guatemala, al asumir sus funciones en 2004, emprendió una campaña de responsabilización que afectó a numerosos funcionarios y personas vinculadas al Gobierno anterior, algunas de las cuales continúan bajo custodia policial. UN وباشرت حكومة غواتيمالا لدى توليها الحكم عام 2004 حملة للمساءلة شملت العديد من المسؤولين والمعاونين في الحكومات السابقة، ما زالت الشرطة تتحفظ على بعض منهم.
    LOS DERECHOS HUMANOS 7. La Alta Comisionada para los Derechos Humanos, Sra. Mary Robinson, visitó Camboya entre el 22 y el 25 de enero de 1998 en su primera misión oficial a Asia después de asumir sus funciones en septiembre de 1997. UN ٧- قامت المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، السيدة ماري روبنسون، بزيارة كمبوديا في الفترة من ٢٢ إلى ٥٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، في أول بعثة رسمية تقوم بها إلى آسيا منذ توليها مهام منصبها في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus