"asuntos de la familia y política" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشؤون الأسرة والسياسات
        
    La Guía se ha enviado al Parlamento, al Gobierno y a los ministerios y organismos competentes, y se ha colocado en el sitio web de la Comisión nacional de asuntos de la familia y política de género. UN وقد رُفعت إلى البرلمان والحكومة، فضلا عن الوزارات والإدارات المناسبة ووُضعت على موقع شبكة الإنترنت التابع للجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية تحت قيادة رئيس جمهورية كازاخستان.
    La Comisión Nacional de asuntos de la familia y política de género ha realizado un análisis del proyecto de Código del Trabajo desde el punto de vista del género y ha presentado a ese respecto una serie de propuestas, todas ellas aprobadas por el Parlamento. UN وقد أجرت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية تحليلا جنسانيا لمشروع قانون العمل وقدمت عددا من الاقتراحات في هذا الشأن، اعتمدت جميعها في البرلمان.
    La delegación debería indicar cómo se recogieron los datos y si, en ese sentido, la Comisión Nacional de asuntos de la familia y política de género trabajó con el Organismo de Estadísticas. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي للوفد أن يشير إلى كيفية جمع المعلومات وما إذا كانت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية تعمل مع الوكالة الوطنية للإحصاء في هذا الشأن.
    En esta actividad participan la mayoría de los ministerios, coordinados por la Comisión Nacional de asuntos de la familia y política de género y el Ministerio de Economía y Planificación Presupuestaria. UN وتشترك معظم الوزارات في هذه الجهود المبذولة، التي تقوم بتنسيقها اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية ووزارة الاقتصاد وتخطيط الميزانية.
    Respuesta: Por encargo de la Comisión nacional de asuntos de la familia y política de género, dependiente de la Presidencia de la República de Kazajstán, los expertos de la organización social " Centro jurídico para la mujer " examinaron desde una perspectiva de género el proyecto de código del trabajo que el Gobierno presentó al Parlamento. UN الرد: بموجب أمر صادر عن اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية، أجرى مركز حقوق المرأة، وهو مؤسسة عامة، تحت قيادة رئيس جمهورية كازاخستان، تحليلا جنسانيا لمسودة قانون العمل التي عرضتها الحكومة على البرلمان.
    Respuesta: En 2001, cuando la situación económica de Kazajstán era muy compleja, la Comisión nacional de asuntos de la familia y política de género propuso y logró que se asignasen 150 millones de tenges para formar empresarias, lo cual se incluyó en una partida especial de la Ley del presupuesto de la República para 2002. UN الرد: في عام 2001، عندما كانت الحالة الاقتصادية في كازاخستان صعبة، نجحت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية في تقديم اقتراح بتخصيص مبلغ 150 مليون تنغي لمساعدة النساء على إدارة أعمالهن التجارية. وأدرج هذا الاعتماد باعتباره بندا مستقلا في الميزانية الوطنية لعام 2002.
    En este contexto, la Comisión nacional de asuntos de la familia y política de género propuso reducir los intereses de los créditos otorgados por el Fondo de desarrollo de la pequeña empresa del 12% al 7-8%. UN وقدمت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية مقترحا بتخفيض نسبة الرسوم على القروض التي تمنح من صندوق تنمية الأعمال التجارية الصغيرة، وذلك من 12 في المائة إلى معدل يتراوح بين 7 إلى 8 في المائة.
    Con la adopción de la Estrategia se reorganizó la Comisión Nacional de asuntos de la familia y la mujer, con el nombre de Comisión Nacional de asuntos de la familia y política de género, dependiente del Presidente de Kazajstán. UN 5 - وباعتماد هذه الاستراتيجية، يكون قد تم الاعتراف باللجنة الوطنية للمرأة وشؤون الأسرة بوصفها اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية تحت رعاية رئيس جمهورية كازاخستان.
    El Comité encomia al Estado Parte por haber enviado una delegación de alto nivel encabezada por la Presidenta de la Comisión nacional de asuntos de la familia y política de género e integrada por miembros del Parlamento y el Tribunal Supremo, así como por especialistas de distintos ministerios y oficinas gubernamentales. UN 66 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة رئيسة اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية، ضم أعضاء من البرلمان ومن المحكمة العليا وأخصائيين من مختلف الوزارات والإدارات الحكومية.
    El Comité acoge con beneplácito las nuevas atribuciones del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y observa que ha pasado a llamarse Comisión nacional de asuntos de la familia y política de género, y que su Presidenta depende directamente del Presidente de la República de Kazajstán. Principales ámbitos de preocupación y recomendaciones UN 70 - وترحب اللجنة بتوسيع نطاق السلطات الممنوحة للآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وتلاحظ أنه أعيدت تسميتها باسم اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية، وأن رئيستها مسؤولة مباشرة أمام رئيس جمهورية كازاخستان.
    El Comité encomia al Estado Parte por haber enviado una delegación de alto nivel encabezada por la Presidenta de la Comisión nacional de asuntos de la familia y política de género e integrada por miembros del Parlamento y el Tribunal Supremo, así como por especialistas de distintos ministerios y oficinas gubernamentales. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة رئيسة اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية، ضم أعضاء من البرلمان ومن المحكمة العليا وأخصائيين من مختلف الوزارات والإدارات الحكومية.
    El Comité acoge con beneplácito las nuevas atribuciones del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y observa que ha pasado a llamarse Comisión nacional de asuntos de la familia y política de género, y que su Presidenta depende directamente del Presidente de la República de Kazajstán. UN 7 - وترحب اللجنة بتوسيع نطاق السلطات الممنوحة للآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وتلاحظ أنه أعيدت تسميتها باسم اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية، وأن رئيستها مسؤولة مباشرة أمام رئيس جمهورية كازاخستان.
    3. En sus observaciones finales anteriores (CEDAW/C/KAZ/CO/2, párr. 19), el Comité expresó su preocupación por el hecho de que la Comisión Nacional de asuntos de la familia y política de Género no posea la suficiente autoridad y facultad decisorias ni disponga de recursos humanos y financieros suficientes para coordinar eficazmente la labor de promover la igualdad entre los géneros y asegurar la plena aplicación de la Convención. UN 3 - أعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة CEDAW/C/KAZ/CO/2)، الفقرة 19) عن قلقها لأن اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية قد تفتقر إلى السلطة الكافية، وإلى صلاحيات اتخاذ القرارات، وإلى الموارد المالية والبشرية اللازمة للتنسيق الفعال للعمل على تعزيز المساواة بين الجنسين وضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    En sus observaciones finales anteriores (CEDAW/C/KAZ/CO/2, párr. 19), el Comité expresó su preocupación por el hecho de que la Comisión nacional de asuntos de la familia y política de género no posea la suficiente autoridad y facultad decisorias ni disponga de recursos humanos y financieros suficientes para coordinar eficazmente la labor de promover la igualdad entre los géneros y asegurar la plena aplicación de la Convención. UN 3 - أعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/KAZ/CO/2، الفقرة 19) عن قلقها لأن اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية قد تفتقر إلى السلطة الكافية، وإلى صلاحيات اتخاذ القرارات، وإلى الموارد المالية والبشرية اللازمة للتنسيق الفعال للعمل على تعزيز المساواة بين الجنسين وضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus