Sr. W. Hettiarachchi, Director/Asuntos de las Naciones Unidas | UN | هتياراتشتشي، مدير إدارة شؤون الأمم المتحدة |
Sr. S. Ekanayake, Subdirector/Asuntos de las Naciones Unidas | UN | ايكاناياكي، مساعد مدير إدارة شؤون الأمم المتحدة |
Sr. Sumedha Ekanayake, Subdirector de Asuntos de las Naciones Unidas | UN | السيد سوميدها ايكاناياكي، مساعد مدير إدارة شؤون الأمم المتحدة |
La UIP ha creado un Comité de Asuntos de las Naciones Unidas que considera la manera en que la organización puede ayudar a fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y los parlamentos. | UN | وقد أنشأ الاتحاد البرلماني الدولي لجنة لشؤون الأمم المتحدة تنظر في السبل التي يمكن عبرها للمنظمة أن تساعد على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات. |
:: Debería establecerse un coordinador para Asuntos de las Naciones Unidas en el seno de la institución parlamentaria, que podría ayudar a mejorar la perspectiva que tiene el Parlamento de las operaciones de las Naciones Unidas a nivel nacional y su participación en ellas. | UN | :: ينبغي أن يُنشأ ضمن مؤسسة البرلمان مركز اتصال لشؤون الأمم المتحدة يمكن له أن يساعد على تعزيز توفير نظرة عامة للبرلمان على عمليات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني ومشاركته فيها. |
Los Estados Miembros deberían organizar periódicamente consultas con los miembros de los parlamentos sobre Asuntos de las Naciones Unidas e informarles después de las reuniones importantes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تتشاور الدول الأعضاء بانتظام مع أعضاء البرلمانات فيما يتعلق بشؤون الأمم المتحدة وأن تحصل منهم على معلومات في أعقاب انعقاد اجتماعات الأمم المتحدة الرئيسية. |
Cuanto más dominan los Asuntos de las Naciones Unidas, tanto más nos impiden concentrarnos en los problemas profundamente arraigados de las naciones en desarrollo. | UN | وكلما سيطرت هذه القضايا على شؤون الأمم المتحدة، كلما أوقفتنا عن التركيز على المشاكل المتأصلة للدول النامية. |
Además, quisiera encomiar al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por la forma en que ha dirigido y sigue dirigiendo los Asuntos de las Naciones Unidas. | UN | وأود كذلك أن أثني على السيد كوفي عنان، الأمين العام، للطريقة التي يدير بها شؤون الأمم المتحدة. |
Entre esos puestos cabe mencionar los de Secretario de Estado y Jefe del Departamento encargado de la supervisión de los Asuntos de las Naciones Unidas y las operaciones de mantenimiento de la paz y prevención de conflictos. | UN | ومن بين هؤلاء النساء وزيرات للخارجية ورئيسات إدارات تشرف على شؤون الأمم المتحدة وحفظ السلام ومنع نشوب النزاعات. |
Tras su retiro, nunca dejó de participar de manera activa en los Asuntos de las Naciones Unidas. | UN | وبعد تقاعده، لم يتخل قط عن المشاركة النشيطة في شؤون الأمم المتحدة. |
El Director de la División de Asuntos de las Naciones Unidas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo formula una declaración final en nombre del Administrador. | UN | أدلـى مدير شعبة شؤون الأمم المتحدة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببيان ختامي، باسم مدير البرنامج. |
Oficina de Asuntos de las Naciones Unidas y Relaciones Externas | UN | مكتب شؤون الأمم المتحدة والعلاقات الخارجية |
2,5c Oficina de Asuntos de las Naciones Unidas y Relaciones Exteriores | UN | مكتب شؤون الأمم المتحدة والعلاقات الخارجية |
Mi delegación le brinda su respaldo en el desempeño de la importantísima tarea de gestionar los Asuntos de las Naciones Unidas. | UN | ويؤيده وفد بلدي في أدائه لمهمته البالغة الأهمية، مهمة إدارة شؤون الأمم المتحدة. |
Examinar la gestión de los temas de debate e informes preparados por la Oficina de Asuntos de las Naciones Unidas y Relaciones Externas. | UN | استعراض إدارة نقاط المناقشة والتقارير التي يعدها مكتب شؤون الأمم المتحدة والعلاقات الخارجية. |
Como se menciona más arriba, recientemente la UIP creó un Comité de Asuntos de las Naciones Unidas, que se reúne anualmente en la Asamblea de la UIP que se celebra en octubre. | UN | فمثلما ذُكر أعلاه، شكّل الاتحاد البرلماني الدولي مؤخرا لجنة لشؤون الأمم المتحدة، وهي تجتمع سنويا خلال الجمعية السنوية التي يعقدها الاتحاد البرلماني الدولي في تشرين الأول/أكتوبر. |
La Comisión de la Unión Interparlamentaria sobre los Asuntos de las Naciones Unidas reproduce a nivel mundial la práctica que han instituido algunos parlamentos (por ejemplo, el Bundestag de Alemania) de crear un comité dedicado a ocuparse de las cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas. | UN | 10 - وتكرر لجنة الاتحاد البرلماني الدولي لشؤون الأمم المتحدة على الصعيد العالمي الممارسات التي وضعتها بعض البرلمانات، مثل البرلمان الألماني، بإنشاء لجنة مكرسة لمعالجة المسائل المتعلقة بالأمم المتحدة. |
El Grupo Consultivo creado por la Comisión sobre los Asuntos de las Naciones Unidas de la UIP continúa examinando la aplicación de la reforma " Unidos en la acción " y la coherencia en todo el sistema en el plano nacional. | UN | 25 - واصل الفريق الاستشاري الذي أنشأته لجنة الاتحاد البرلماني الدولي لشؤون الأمم المتحدة دراسة مدى تنفيذ المبادرة الإصلاحية المعنونة " توحيد الأداء " ، وما تحقق من اتساق المنظومة على الصعيد الوطني. |
Se debería reforzar y utilizar mejor el Comité de Asuntos de las Naciones Unidas de la UIP y su Grupo Consultivo. | UN | ويلزم تدعيم لجنة الاتحاد البرلماني الدولي المعنية بشؤون الأمم المتحدة وفريقها الاستشاري والاستفادة منهما على نحو أفضل. |
Grupo de los Estados de Asia: Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el fortalecimiento del papel de Asia en los Asuntos de las Naciones Unidas | UN | المجموعة الآسيوية: اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن تعزيز دور آسيا في النهوض بشؤون الأمم المتحدة |
Unión Interparlamentaria: Grupo Consultivo sobre Asuntos de las Naciones Unidas | UN | الاتحاد البرلماني الدولي: الفريق العامل المعني بشؤون الأمم المتحدة |
El Dr. Ian Goldin, Vicepresidente para Relaciones Externas y Asuntos de las Naciones Unidas del Banco Mundial disertará sobre el tema. | UN | وسيقدم عرضا الدكتور يان غولدين، نائب رئيس الشؤون الخارجية وشؤون الأمم المتحدة في البنك الدولي. |