"asuntos marítimos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشؤون البحرية
        
    • بالشؤون البحرية
        
    • المسائل البحرية
        
    • والمسائل البحرية
        
    • لشؤون البحار
        
    • والشؤون البحرية
        
    • بالمسائل البحرية
        
    • الدورة البحرية
        
    • للشؤون البحرية
        
    La OMI está elaborando directrices para la participación de la mujer en la formulación de programas y proyectos sobre asuntos marítimos. UN والمنظمة البحرية الدولية قائمة بإعداد مبادئ توجيهية بشأن مشاركة المرأة في وضع البرامج والمشاريع في الشؤون البحرية.
    El informe constituye en verdad el mejor examen anual de los acontecimientos relacionados con los asuntos marítimos en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN فالتقرير يمثل في الواقع أفضل استعراض سنوي للتطورات في الشؤون البحرية في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Negociación y preparación de proyectos de un convenio sobre la Organización para la Cooperación en asuntos marítimos en el Océano Índico, y de resoluciones y documentos de conferencia conexos para la Conferencia de Arusha. UN المشاورات واﻷعمال التحضيرية المتعلقة بمشاريع الاتفاق الخاص بإنشاء منظمة للتعاون في الشؤون البحرية للمحيط الهندي، وما صاحب ذلك من قرارات وورقات مؤتمرية فيما يخص المؤتمر الذي عُقد في أروشا؛
    En este contexto, hablamos de la pro-puesta de la Conferencia del Océano Indico sobre cooperación en asuntos marítimos (IOMAC) fue iniciada por Sri Lanka, junto con otros países en desarrollo. UN وفي هذا السياق، شاركت سري لانكا في أخذ زمام المبادرة بشأن الاقتراح الخاص بالتعاون الخاص بالشؤون البحرية للمحيط الهندي وذلك بالتنسيق مع عدد من البلدان النامية.
    La Convención ya se ha convertido en una piedra angular de la dirección de las relaciones entre los Estados sobre asuntos marítimos y es una contribución importante al mantenimiento de la paz y la seguridad mundiales. UN لقد أصبحت الاتفاقية بالفعل حجر الزاوية لممارسة العلاقات بشأن المسائل البحرية بين الدول، وهي اسهام كبير في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Ucrania mantiene una positiva cooperación internacional en los asuntos marítimos. UN وتطور أوكرانيا آفاق التعاون الدولي في الشؤون البحرية على نحو ناجح.
    Los desembolsos se efectuaron luego de cuatro solicitudes separadas por escrito del Comisario de asuntos marítimos en que se daban instrucciones al LISCR. UN وقد تم الصرف في أعقاب أربعة طلبات كتابية منفصلة من مفوض الشؤون البحرية تعطي تعليمات إلى السجل.
    El Comisario de asuntos marítimos de Liberia, Benoni Urey, es hermano de LeRoy Urey. UN ومفوض الشؤون البحرية في ليبريا، بينوني أوري، شقيق لليروي أوري.
    Esto explicaría en parte el aumento del déficit de la Oficina de asuntos marítimos y la disminución de los ingresos marítimos contabilizados por el Banco Central, aunque el tonelaje bruto registrado por el LISCR sigue aumentando. UN وهذا ما يفسر جزئيا كلا من تزايد عجز مكتب الشؤون البحرية وانخفاض إيرادته المودعة في حساب لدى المصرف المركزي رغم أن إجمالي حمولة السفن المسجلة لدى السجل الليبري ظلت تتزايد.
    Gerald Cooper era Representante Permanente ante la OMI en Londres y Comisario Adjunto de asuntos marítimos. UN وكان جيرالد كوبر ممثلا دائما لدى المنظمة البحرية الدولية في لندن ونائبا لمفوض الشؤون البحرية.
    Sin embargo, el papel de las Naciones Unidas en los asuntos marítimos no termina con la aprobación de la Convención. UN ومع ذلك، فإن دور الأمم المتحدة في الشؤون البحرية لا يقف عند مجرد اعتماد الاتفاقية.
    Este año iniciamos otra fase importante en la esfera de cooperación internacional en asuntos marítimos. UN وهذا العام بدأنا أيضا مرحلة مهمة جديدة في مجال التعاون الدولي في الشؤون البحرية.
    El Grupo sigue preocupado por las actividades de la Oficina de asuntos marítimos. UN ولا يزال القلق يساور الفريق من أنشطة مكتب الشؤون البحرية.
    Según el Auditor General, su oficina verificó por última vez las cuentas de la Oficina de asuntos marítimos en 1998. UN وطبقا لما ذكره المراجع العام للحسابات، كانت آخر مراجعة لحسابات مكتب الشؤون البحرية أجراها مكتبه في عام 1988.
    Singapur siempre ha tenido un fuerte y activo interés en los asuntos marítimos y en la necesidad de garantizar la libertad de navegación y otros derechos de paso. UN ولطالما كان لسنغافورة اهتمام نشط وقوي بالشؤون البحرية بكفالة حرية الملاحة وغيرها من حقوق المرور.
    Huelga decir que esperamos que todas las partes respeten la letra y el espíritu de la Convención en todos sus tratos relacionados con asuntos marítimos. UN وغني عن القــول إننــا نتوقـع من جميع الأطراف أن تمتثل لنص وروح الاتفاقية في كل تعاملاتها المتعلقة بالشؤون البحرية.
    Además, mi Gobierno ya ha comenzado a examinar las leyes y disposiciones nacionales vigentes sobre asuntos marítimos a fin de armonizarlas con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN اضافة الى ذلك، ابتدأت حكومتي بالفعل استعراض القوانين والقواعد الوطنية السارية المتصلة بالشؤون البحرية بغية المواءمة بينها وبين اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    La trascendencia de la IOMAC también se ha reconocido en la reunión del Foro Internacional sobre la región del Océano Índico, celebrado en Perth, así como su importancia en el esfuerzo por promover la cooperación en asuntos marítimos en el Océano Índico. UN وقد اعترف أيضا بأهمية هيئة التعاون المشار إليها اجتماع المنتدى الدولي لمنطقة المحيط الهندي الذي عقد في مدينة برث، وبأهميتها في الجهد الرامي إلى تشجيع التعاون في المسائل البحرية في المحيط الهندي.
    El Dr. Perera encabezó la delegación de Sri Lanka en los encuentros bilaterales con los países vecinos concernientes a la demanda relativa a la plataforma continental que se presentará ante las Naciones Unidas y ha participado regularmente en reuniones sobre pesquerías bilaterales y otros asuntos marítimos. UN ترأس الدكتور بيريرا وفد سري لانكا في المناقشات الثنائية التي أجريت مع البلدان المجاورة حول طلب لتعيين حدود الجرف القاري من المزمع تقديمه إلى الأمم المتحدة، وشارك بانتظام في المناقشات التي تناولت المسائل الثنائية المتعلقة بصيد الأسماك والمسائل البحرية الأخرى؛
    La exposición de Francia, en nombre del Departamento de Ultramar de la Guayana Francesa y de la Colectividad Territorial de Nueva Caledonia, corrió a cargo de Elie Jarmache, Jefe de Misión, Secretaría General de asuntos marítimos, Francia. UN 11 - تولّى إيلي جارماش، المكلف بالمهام في الأمانة العامة لشؤون البحار بفرنسا، تقديم طلب فرنسا، نيابة عن مقاطعة غيانا الفرنسية الواقعة فيما وراء البحار والجماعة الإقليمية لكاليدونيا الجديدة.
    Ministerio de Tierras, Transporte y asuntos marítimos UN وزارة الشؤون العقارية والنقل والشؤون البحرية
    Lógicamente, la India está interesada en los asuntos marítimos y oceánicos dada nuestra geografía, con una costa de 4.000 millas y 1.300 islas. UN ومن الطبيعي أن تهتم الهند بالمسائل البحرية وبشؤون المحيطات، في ضوء تكويننا الجغرافي الذي يتضمن ساحلا يبلغ طوله ٤ ٠٠٠ ميل، و ١ ٣٠٠ جزيرة.
    El programa del período de sesiones sobre asuntos marítimos de la Conferencia Internacional del Trabajo, que se celebrará en enero de 1996, incluía la aprobación de normas laborales internacionales revisadas sobre inspección del trabajo marítimo, sueldos de los marineros, horario de trabajo y dotación de las tripulaciones, contratación y colocación de marineros y adiciones al apéndice del Convenio sobre las normas mínimas en la marina mercante. UN وجدول أعمال الدورة البحرية للمؤتمر العمالي الدولي التي ستعقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ يتضمن اعتماد معايير عمالية دولية منقحة تتعلق بالتفتيش العمالي البحري وأجور الملاحين وساعات العمل وهيئات العاملين في البحر، وتوظيف الملاحين وإلحاقهم بالعمل مع إضافات لتذييل اتفاقية منظمة العمل الدولية للمعايير الدنيا في النقل البحري التجاري.
    Otra iniciativa regional de mi país es la Conferencia del Océano Indico sobre cooperación en asuntos marítimos (IOMAC), empresa cooperativa para desarrollar los recursos marinos de la región. UN وثمة مبادرة اقليمية أخرى تتقدم بها سري لانكا لعقد مؤتمر للشؤون البحرية للمحيط الهندي، وتعتبر هذه المبادرة مسعى تعاونيا لتطوير الموارد البحرية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus