La Oficina de Asuntos militares ha identificado tres tareas principales para alcanzar este objetivo. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية المنشودة، حدَّد مكتب الشؤون العسكرية لنفسه ثلاث مهام رئيسية. |
En consecuencia, la Oficina de Asuntos militares propuso crear capacidad orgánica de facilitar la satisfacción de esta demanda. | UN | وبناء على ذلك، اقترح مكتب الشؤون العسكرية تطوير قدرة أساسية للمساعدة في تلبية هذا المطلب. |
Pareció oportuno combinar ambos temas del programa dado que ambos corresponden a la cuestión del aumento de la transparencia en Asuntos militares en la esfera mundial. | UN | فقد بدا من المناسب أن نضم هذين البندين من جدول اﻷعمال ﻷنهما يتعلقان بقضية زيادة الشفافية في المسائل العسكرية على المستوى العالمي. |
Con la reestructuración en marcha de la Oficina de Asuntos militares, ésta incluirá la creación de una función encargada de analizar y difundir los datos proporcionados por el componente militar de las misiones sobre el terreno. | UN | وستشمل إعادة هيكلة عملية مذكرة التفاهم الجارية إنشاء مهمة تحليل وتعميم البيانات الواردة من العنصر العسكري الميداني للبعثة. |
El Comité Permanente de Asuntos militares ha establecido un Grupo de Trabajo de Ministros de Defensa para tratar esta cuestión. | UN | وقد أنشأت اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية فريقا عاملا لوزراء الدفاع لمعالجة هذه المسألة. |
Los representantes militares que participen en los equipos aprovecharán la plena capacidad y los conocimientos técnicos de la Oficina de Asuntos militares en todos los Asuntos militares. | UN | وسيستفيد هؤلاء الممثلون العسكريون من كامل قدرات وخبرات مكتب الشؤون العسكرية في جميع مجالات القضايا العسكرية. |
Además, declararon más de 15 peritos en esferas como antropología, demografía, Asuntos militares y patología forense, en forma de informes y transcripciones de testimonios anteriores. | UN | وفضلا عن ذلك، قُبلت الأدلة التي قدمها أكثر من 15 خبيرا في مجالات شملت علم الأجناس والديمغرافيا والشؤون العسكرية والطب الشرعي في شكل تقارير ومقتطفات من شهادات سابقة. |
La Secretaría, bajo el liderazgo de la Oficina de Asuntos militares, debatirá este tema en una mesa redonda con los Estados Miembros. | UN | وسوف تناقش الأمانة العامة هذا الموضوع خلال جلسة مائدة مستديرة مع الدول الأعضاء، مع تولي مكتب الشؤون العسكرية الريادة. |
La Presidenta pidió además que todos los organismos internacionales tratasen todos los Asuntos militares y conexos con él. | UN | وطلبت كذلك بأن تتعامل معه جميع الوكالات الدولية بخصوص جميع الشؤون العسكرية وما يتصل بها من أعمال. |
Se crearon dos nuevos ministerios, el Ministerio de Asuntos militares y el Ministerio de Energía Eléctrica. | UN | وتم إنشاء وزارتين جديدتين هما وزارة الشؤون العسكرية ووزارة الكهرباء. |
También nos llegan constantemente noticias acerca de una evolución inminente o actual en los Asuntos militares. | UN | ومازلنا نسمع أيضا بتحقيق تطور تشهده الشؤون العسكرية أصبحنا قاب قوسين أو أدنى منه أو أصبحنا نعيشه بالفعل. |
El titular se encargará también de la coordinación y el enlace con la Oficina de Asuntos militares. | UN | ويقوم الموظف أيضا بأعمال التنسيق والاتصال مع مكتب الشؤون العسكرية. |
Por tanto, se propone cambiar el nombre de la División de Asuntos militares a Oficina de Asuntos militares para reflejar la mayor categoría; | UN | وبالتالي، يُقترح إعادة تسمية الشعبة العسكرية لتصبح مكتب الشؤون العسكرية ليتجلى بذلك تعزيز القيادة؛ |
El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas ha contribuido mucho al fomento de la franqueza y la transparencia en los Asuntos militares. | UN | وقد أسهم سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية إسهاما كبيرا في التشجيع على المزيد من الوضوح والشفافية في المسائل العسكرية. |
En general, Egipto reconoce que el Registro en su modalidad actual constituye una importante primera medida para promover la transparencia en todos los Asuntos militares. | UN | ومصر، كما يرى الجميع، تعترف بهذا السجل بشكله الراهن بوصفه خطوة أولى هامة صوب تعزيز الشفافية في جميع المسائل العسكرية. |
También pone límites a la liberalidad exigida por las empresas de seguridad para ocuparse de Asuntos militares. | UN | كمـا يفرض قيـوداً على حريـة شركات الأمـن فـي التعامل في المسائل العسكرية. |
Además, la División presta asistencia a la Oficina de Asuntos militares y la División de Policía en la elaboración de orientaciones sobre la protección de civiles para los componentes militares y de policía de las operaciones de mantenimiento de la paz con un mandato de protección de civiles. | UN | إضافة إلى ذلك، تقوم الشعبة بمساعدة مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة في وضع التوجيهات بشأن حماية المدنيين لفائدة العنصر العسكري وعنصر الشرطة في عمليات حفظ السلام المكلفة بولاية تتعلق بحماية المدنيين. |
Sección VII: Asuntos militares | UN | الفرع سابعا: العنصر العسكري |
Los vocales de la Presidencia eligen un Comité Permanente de Asuntos militares para que coordine las actividades de las fuerzas armadas en Bosnia y Herzegovina. | UN | ويختار أعضاء مجلس الرئاسة لجنة دائمة معنية بالمسائل العسكرية لتنسيق أنشطة القوات المسلحة في البوسنة والهرسك. |
Los representantes militares que participen en los equipos aprovecharán la plena capacidad y los conocimientos técnicos de la Oficina de Asuntos militares en todos los Asuntos militares. | UN | وسيستفيد هؤلاء الممثلون العسكريون من كامل قدرات وخبرات مكتب الشؤون العسكرية في جميع مجالات القضايا العسكرية. |
c) Seguridad pública y Asuntos militares. | UN | (ج) الأمن العام والشؤون العسكرية. |
El Asesor Militar de las Naciones Unidas debe continuar informando al Consejo sobre Asuntos militares. | UN | وينبغي أن يواصل المستشار العسكري للأمم المتحدة إحاطة المجلس بالأمور العسكرية. |
El encargado de los Asuntos militares será Toudou Kyoshirou. | Open Subtitles | سيكون تودو كيوشيرو المسؤول العام للشؤون العسكرية |
El Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia anunció que a comienzos de 2009 se firmarían acuerdos adicionales, incluido un acuerdo de cooperación en Asuntos militares y de protección conjunta de las " fronteras de Abjasia " . | UN | وأعلن وزير خارجية الاتحاد الروسي أنه سيتم التوقيع على اتفاقات أخرى، بما في ذلك اتفاق للتعاون في المجال العسكري والحماية المشتركة لـ " حدود أبخازيا " ، في مطلع عام 2009. |
Además, el Comandante de la Fuerza mantuvo a ambas partes informadas de las actividades militares por conducto de un comité mixto de aplicación encargado de Asuntos militares. | UN | كذلك أبقى قائد القوة الطرفين كليهما على علم باﻷنشطة العسكرية عن طريق لجنة التنفيذ المشتركة المعنية بالشؤون العسكرية. |
Establecimiento de la paz, Asuntos militares y financiación del desarrollo | UN | صنع السلام والمسائل العسكرية وتمويل التنمية |
La Comisión recomienda que se redoblen los esfuerzos para que en la preparación de las estimaciones presupuestarias sobre Asuntos militares se empleen hipótesis realistas (párr. 30). | UN | توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لوضع افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري (الفقرة 30). |
Los tribunales militares son órganos especializados en conocer delitos relacionados con Asuntos militares y cometidos en instalaciones militares. | UN | والمحاكم العسكرية هيئات متخصصة تُعنى بجرائم متعلقة بمسائل عسكرية ومرتكبة في أماكن عسكرية. |
Y en 1992, fijó pautas y recomendaciones para la información objetiva sobre Asuntos militares. | UN | وفي عام 1992، أصدرت مبادئ توجيهية وتوصيات تتعلق بتقديم معلومات موضوعية عن الأمور العسكرية. |
El Ejército Popular no realiza sus Asuntos militares en secreto. | Open Subtitles | جيش الشعب لا يجري الأعمال العسكرية في السر |