"asuntos políticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشؤون السياسية
        
    • بالشؤون السياسية
        
    • للشؤون السياسية
        
    • والشؤون السياسية
        
    • المسائل السياسية
        
    • القضايا السياسية
        
    • السياسيين
        
    • بالمسائل السياسية
        
    • شؤون سياسية
        
    • سياسيين
        
    • الحياة السياسية
        
    • المجالات السياسية
        
    • قضايا سياسية
        
    • بالقضايا السياسية
        
    • للشئون السياسية
        
    Programa 3 Asuntos políticos y asuntos de la Asamblea General y servicios UN البرنامج ٣ الشؤون السياسية وشؤون الجمعية العامة وخدمات اﻷمانة العامة
    Departamento de Asuntos políticos de la Secretaría UN إدارة الشؤون السياسية التابعة لﻷمانة العامة
    Unidad de organización: Departamento de Asuntos políticos UN الوحدة التنظيمية : إدارة الشؤون السياسية
    i) Las secciones 37A y B correspondientes al Departamento de Asuntos políticos y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre respectivamente; UN ' ١ ' البابان ٣٧ ألف وباء اللذان يقابلان إدارة الشؤون السياسية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي على التوالي؛
    Asuntos políticos, administración fiduciaria y descolonización UN الشؤون السياسية والوصاية وإنهاء الاستعمار
    Decidí también fortalecer la Misión Especial y la Oficina del Secretario General en el Afganistán destacando más oficiales de Asuntos políticos en el país. UN وقررت أيضا تعزيز البعثة الخاصة ومكتب اﻷمين العام في أفغانستان بوضع عدد إضافي من موظفي الشؤون السياسية في هذا البلد.
    Sin embargo, cinco de los ochos oficiales de Asuntos políticos fueron asignados posteriormente a las suboficinas para dirigirlas. UN بيد أن خمسة من موظفي الشؤون السياسية الثمانية انتدبوا فيما بعد لرئاسة مكاتب دون إقليمية.
    Asuntos políticos, administración fiduciaria y descolonización UN الشؤون السياسية والوصاية وإنهاء الاستعمار
    Sin embargo, cinco de los ocho oficiales de Asuntos políticos fueron asignados posteriormente a las suboficinas para dirigirlas. UN بيد أن خمسة من موظفي الشؤون السياسية الثمانية انتدبوا فيما بعد لرئاسة مكاتب دون إقليمية.
    Estas delegaciones estimaban que las reducciones podían afectar a las capacidades analíticas del Departamento de Asuntos políticos para realizar su programa de trabajo. UN وكان من رأي تلك الوفود أن التخفيضات يمكن أن تؤثر على القدرات التحليلية ﻹدارة الشؤون السياسية في اضطلاعها ببرنامج عملها.
    Para poder trasladarlo al Departamento de Asuntos políticos, habría que volverlo a configurar en forma de sistema de alerta tempranas política. UN وإذا كان له أن ينتقل إلى إدارة الشؤون السياسية فلابد أن يعاد تشكيله ليكون نظاما لﻹنذار المبكر السياسي.
    A este respecto se expresó preocupación por el hecho de que el mecanismo recurriese excesivamente al Departamento de Asuntos políticos de la Secretaría. UN وأعرب أيضا في هذا الصدد عن القلق من أن تفرط اﻵلية في الاعتماد على إدارة الشؤون السياسية التابعة لﻷمانة العامة.
    En cuanto a la segunda cuestión planteada, el DIP y el Departamento de Asuntos políticos siguen estudiando el tema. UN وقال، فيما يتعلق بالنقطة الثانية، إن المناقشات بشأنها تتواصل بين إدارة شؤون اﻹعلام وإدارة الشؤون السياسية.
    Consignación para misiones políticas especiales, con cargo a la sección 3, Asuntos políticos UN المبلغ المخصص للبعثات السياسية الخاصة في إطار الباب ٣، الشؤون السياسية
    La División de Asistencia Electoral del Departamento de Asuntos políticos debería concentrar su labor en: UN ينبغي أن تركز شعبة المساعدة الانتخابية بإدارة الشؤون السياسية عملها على ما يلي:
    Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa corresponde al Departamento de Asuntos políticos. UN ويُعهد داخل الأمانة العامة بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Asuntos políticos, administración fiduciaria y descolonización UN الشؤون السياسية والوصاية وإنهاء الاستعمار
    A tal fin, el Departamento de Asuntos políticos colaborará estrechamente con otras entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ولبلوغ هذه الغاية، ستعمل إدارة الشؤون السياسية بشكل وثيق مع الأطراف الأخرى المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La Organización de la Unidad Africana estuvo representada por el Embajador Said Djinnit, Subsecretario General encargado de Asuntos políticos. UN ومثَّل منظمة الوحدة الأفريقية السفير سعيد دجينيت، الأمين العام المساعد في المنظمة، المكلف بالشؤون السياسية فيها.
    Así se informó al Secretario General Adjunto de Asuntos políticos y, en lo relativo al despilfarro de fondos, se le pidió su opinión. UN وقد أبلغنا وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بذلك في تقريرنا، ولكن التمسنا تعليقاته على مسألة ما إذا حصل تبديد لﻷموال.
    La UNSMIH ofrece apoyo administrativo y logístico a la MICIVIH, en tanto que los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y Asuntos políticos apoyan a ambas misiones desde Nueva York. UN وتقدم بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي الدعم اﻹداري والسوقيات للبعثة المدنية الدولية في هايتي، بينما تدعم إدارتا عمليات حفظ السلم والشؤون السياسية من نيويورك كلتا البعثتين.
    La guerra da una claridad terrible incluso a los Asuntos políticos más complejos. UN والحـــرب تعطي وضوحا مبسطــا بشكل مخيــف حتــى ﻷكثــر المسائل السياسية تعقيــدا.
    Los Asuntos políticos nunca son tan fáciles. Open Subtitles القضايا السياسية ليست بالأمر السهل أبداً
    La Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz ha seguido reuniéndose periódicamente, a nivel de directores de Asuntos políticos de los respectivos Ministerios de Relaciones Exteriores. UN ١١ - ما برح المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام يجتمع بانتظام على مستوى المدراء السياسيين في وزارات الخارجية المعنية.
    Además, las funciones de los coordinadores residentes deberían referirse a cuestiones de desarrollo y no a Asuntos políticos. UN وعلاوة على ذلك، فإن مهام المنسقين المقيمين ينبغي أن تعتبر متصلة بالتنمية لا بالمسائل السياسية.
    ON Reasignación de un puesto de Oficial de Asuntos políticos proveniente de la Oficina del Jefe de Apoyo a la Misión SGN UN موظف شؤون سياسية يشغل وظيفة أعيد إسنادها من وظيفة ملغاة من فئة الخدمات العامة في مكتب رئيس دعم البعثة
    Por consiguiente, esos puestos deben ser ocupados por oficiales de Asuntos políticos suficientemente competentes para esas funciones. UN ووفقا لذلك، ينبغي تعيين موظفين سياسيين مهرة في هذه الوظائف برتبة تتناسب ومهامهم.
    1976 Diploma de estudios avanzados en Asuntos políticos y administrativos y ciencias políticas, Facultad de Derecho y Ciencias Sociales, Tolosa, Francia UN ١٩٧٦ شهادة الدراسات المعمقة في الحياة السياسية والادارية، العلوم السياسية، كلية الحقوق والعلوم الاجتماعية، تولوز، فرنسا
    El componente incorpora las actividades correspondientes a las esferas de Asuntos políticos y civiles y derechos humanos. UN ويضم العنصر الأنشطة في المجالات السياسية والشؤون المدنية وحقوق الإنسان.
    Hay varios asuntos muy serios. Asuntos políticos. Open Subtitles هناك قضايا هامة متعلقة بذلك قضايا سياسية
    La cuestión tiene carácter social, pero eso no supone que sea de menor trascendencia si se compara con Asuntos políticos y de seguridad. UN إن هذه القضية قضية اجتماعية، ولكن ذلك لا ينتقص من أهميتها بالمقارنة بالقضايا السياسية واﻷمنية.
    Esa situación se tiene en cuenta en la hoja de ruta, en cuya primera parte se expone la necesidad de que la Autoridad Palestino ponga fin al terrorismo, la violencia y la corrupción, exigencia que, por otra parte, el Secretario General Adjunto de Asuntos políticos ha recordado la semana pasada ante el Consejo de Seguridad. UN وقد أخذت خريطة الطريق هذا الوضع فى اعتبارها، حيث يطالب الجزء الأول منها السلطة الفلسطينية بأن تقوم بوضع حد للإرهاب والعنف والفساد، وهو ما شدد عليه مساعد الأمين العام للشئون السياسية فى كلمته أمام مجلس الأمن فى الأسبوع الماضى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus