Los químicos mundiales se reunieron para resolver la disputa que estaba frenando el asunto, la confusión sobre los pesos atómicos. | Open Subtitles | حيث اجتمع كيميائيو العالم ليجدوا حلاً للجدال الذى كان يعوق موضوعهم وهو الاضطراب والجدال حول الأوزان الذرية |
El potencial del desarrollo nuclear está determinado principalmente por el número y la capacidad de los reactores atómicos. | UN | تقاس القدرة على التطوير النووي في المقام اﻷول بعدد وقدرة المفاعلات الذرية. |
Me refiero a los bombardeos atómicos de Hiroshima y Nagasaki. | UN | وأتكلم عن قصف هيروشيما ونجازاكي بالقنبلة الذرية. |
Los becarios también se reunieron con supervivientes de los bombardeos atómicos. | UN | والتقى الزملاء أيضا ببعض الناجين من القصف الذري. |
Los becarios también se reunieron con sobrevivientes de los bombardeos atómicos. | UN | كما التقى الزملاء ببعض الناجين من القصف الذري. |
La idea de John Dalton, a comienzos de 1800, de que los elementos tenían pesos atómicos diferentes, fue rechazada por muchos científicos. | Open Subtitles | فكرة جون دالتون فى بدايات القرن التاسع عشر القائلة بأن العناصر لها اوزان ذرية مختلفة رفضها العديد من العلماء |
No había indicios de que la labor de la Sección 6240 hubiera llegado al punto de ser un experimento integrado que hubiera logrado de alguna manera la separación de isótopos de uranio elemental o de F6U ni de que se hubieran creado siquiera las capacidades más elementales para las tecnologías de separación isotópica de vapores atómicos o de moléculas mediante rayos láser. | UN | ولم يوجد ما يدل على أن جهود القسم ٦ ٢٤٠ قد وصلت الى نقطة تجربة متكاملة أنجزت أي فصل للنظائر إما في شكل يوارنيوم فلزي أو سادس فلوريد اليورانيوم أو أنهم طوروا حتى أدنى القدرات اﻷساسية في مجال تكنولوجيات فصل النظائر بالليزر الى بخار ذري أو الى جزئيات. |
El año próximo, 2005, es un año importante porque se conmemorará el sexagésimo aniversario de los bombardeos atómicos del Japón, y se convocará la Conferencia de Examen del Tratado sobre no proliferación de armas nucleares (TNP). | UN | والسنة المقبلة، 2005، سنة هامة لأنها توافق الذكرى الستين لقصف اليابان بالقنبلتين الذريتين. |
La previsibilidad del resultado ha hecho más excepcional la decisión de aceptar una guerra y los ejércitos no atómicos se adhieren a organizaciones militares más amplias, supranacionales. | UN | وإن القدرة على التنبؤ بنتائجه جعلت قرار قبول الحرب أكثر شذوذا، وجعلت الجيوش غير الحائزة للقنبلة الذرية تمتثل للتنظيمات العسكرية فوق القومية اﻷوسع. |
La finalidad del proyecto es demostrar el gran potencial de una nueva generación de relojes atómicos en el espacio. | UN | ويرمي المشروع إلى إيضاح الإمكانات الهائلة في جيل جديد من الساعات الذرية في الفضاء. |
Un tema central del seminario fue transmitir la experiencia de los bombardeos atómicos a las generaciones futuras. | UN | وكانت كيفية نقل الخبرة في مجال القنابل الذرية إلى الأجيال المقبلة موضوعا مركزيا من تلك الحلقة الدراسية. |
El Japón es la única nación que ha sufrido bombardeos atómicos. | UN | واليابان هي الدولة الوحيدة التي عانت من ويلات القنبلة الذرية. |
Los países colonizados también fueron víctimas de explotación económica y grave degradación ambienta, que en ocasiones fue el resultado de ensayos atómicos. | UN | وتعرّضت البلدان الخاضعة للاستعمار أيضاً للاستغلال الاقتصادي وللتدهور البيئي الضخم، أحياناً نتيجة للتجارب الذرية. |
Porque, cuando del clima se trata, no estamos sólo enfrentándonos con fuerzas de una variedad mayor incluso que las que los físicos atómicos enfrentan, sino con la vida misma. | TED | بالنسبة للطقس فنحن لا نتعامل فقط مع قوى بعيدة اعظم من الحسابات الذرية الفيزيائية ولكن مع الحياة بنفسها |
Si el campo de Higgs fuera un poco más intenso, veríamos átomos encogiéndose, neutrones decayendo dentro de los núcleos atómicos, los núcleos desintegrándose, y el hidrógeno sería el único elemento químico posible en el universo. | TED | اذا كان مجال هيقز اكثر شدة بعدة مرات, كنا سنرى الذرات تنكمش, و النيوترونات تتحلل داخل الانوية الذرية, و الانوية تتفكك, و الهيدروجين سيصبح العنصر الكيميائي الوحيد الممكن في الكون. |
Estas piedras han estado expuestas a rayos atómicos. Por eso brillan. | Open Subtitles | لقد تعرضت هذه الصخور للإشعاع الذري ، لذلك هي مشعة |
La central nuclear de Chernobyl, todas sus unidades con defectos de diseño, trabajaban para los armamentos atómicos de la ex Unión Soviética, produciendo plutonio. | UN | وكانت محطة القوة النووية في تشيرنوبيل، وبجميـــع مبانيها التي صممت تصميما خاطئا، تعمل في انتــاج البلوتونيوم من أجل التسليح الذري لاتحاد الجمهوريــــات الاشتراكية السوفياتية السابق. |
El Inspector principal respondió que el equipo debía ser informado de cualquier actividad experimental que estuviese relacionada, o que pareciese estar relacionada, con la separación isotópica mediante rayos láser y, en especial, con la separación isotópica de vapores atómicos mediante rayos láser. | UN | ورد كبير المفتشين موضحا أن الفريق يريد أن يبلغ بأي إنشاء تجريبي يتصل أو يبدو أنه يتصل بفصل نظائر الليزر، ولا سيما فصل نظائر الليزر بالبخار الذري. |
Dalton concluyó que átomos diferentes tenían pesos atómicos diferentes. | Open Subtitles | بحسب دالتون لذرات المختلفة لها أوزان ذرية مختلفة |
3. En mayo de 1994, el OIEA recibió información procedente de algunos Estados miembros en que se indicaba que el Iraq había invertido recursos considerables en investigaciones relacionadas con el enriquecimiento de uranio por el método de separación isotópica mediante rayos láser utilizando tecnologías aplicables a las moléculas y a los vapores atómicos. | UN | ٣ - في أيار/مايو ١٩٩٤، تلقت الوكالة الدولية للطاقة الذرية معلومات من الدول اﻷعضاء تفيد بأن العراق استثمر موارد كبيرة في بحوث إثراء اليورانيوم عن طريق فصل النظائر بالليزر إلى جزئيات وفصل النظائر بالليزر الى بخار ذري. |
Guam continúa teniendo problemas ambientales relacionados con la ocupación por los Estados Unidos durante la segunda guerra mundial y los ensayos atómicos llevados a cabo por la Potencia administradora en las Islas Marshall en el decenio de 1950. | UN | 49 - وما زالت غوام تشهد مشاكل بيئية تتصل باحتلال الولايات المتحدة لها أثناء الحرب العالمية الثانية والاختبار النووي الذي أجرته الدولة القائمة بالإدارة في جزر مارشال في الخمسينات من القرن العشرين. |
Y mientras el mundo entero yace bajo un campo de hongos atómicos, se alegrarán de estar aquí. | Open Subtitles | حين تجثم على العالم سُحُب نووية ستسعد بمثولك أمامي. |
Los becarios también se reunieron con supervivientes de los bombardeos atómicos y asistieron a conferencias sobre sus secuelas sociales y médicas. | UN | واجتمع الزملاء أيضا بعدد من الناجين من القصفين الذريين واستمعوا إلى محاضرات بشأن الآثار الاجتماعية والطبية التي خلفها ذلكما الحدثان. |
En el marco de esos proyectos, se está llevando a cabo una labor científica y técnica básica sobre el desarrollo de relojes atómicos para sistemas espaciales, tubos de calor y pilas de combustible para naves espaciales, y tecnologías para el tratamiento de los datos obtenidos mediante la observación de la Tierra desde el espacio. | UN | وفي إطار تلك المشاريع، يجري العمل العلمي والتقني لتطوير ساعات ذرّية للنظم الفضائية وأنابيب حرارية وخلايا وقودية من أجل المركبات الفضائية وتكنولوجيا تجهيز البيانات المستقاة برصد الأرض من الفضاء. |