"ataques indiscriminados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهجمات العشوائية
        
    • هجمات عشوائية
        
    • للهجمات العشوائية
        
    • والهجمات العشوائية
        
    • الهجوم العشوائي
        
    • الهجمات عشوائية
        
    • وهجمات عشوائية
        
    • عشوائي
        
    • العشوائية تُطلق
        
    • الهجمات المتعمدة
        
    • والهجوم العشوائي
        
    • الهجمات غير المميزة
        
    • الاعتداءات العشوائية
        
    Revisten especial pertinencia para esas armas la prohibición de ataques indiscriminados y el principio de proporcionalidad. UN ويعتبر حظر الهجمات العشوائية ومبدأ التناسب من الأمور الوثيقة الصلة بهذا الموضوع.
    Algunos ataques indiscriminados también son considerados como actos de terrorismo. UN وتعد بعض الهجمات العشوائية عملاً إرهابياً أيضاً.
    Los ataques indiscriminados y desproporcionados provocan muchos muertos. UN ومقتل أشخاص كثيرين من جرّاء الهجمات العشوائية ذات الحدة غير المتناسبة.
    Son ataques indiscriminados: UN تحظر الهجمات العشوائية، وتعتبر هجمات عشوائية:
    Otras personas fueron víctima de balas perdidas o de ataques indiscriminados por tropas gubernamentales y de los rebeldes mal entrenadas pero fuertemente armadas. UN ووقع آخرون ضحايا لطلقات طائشة أو هجمات عشوائية على أيدي قوات حكومية وقوات متمردة سيئة التدريب ولكنها مسلحة تسليحاً جيداً.
    Los pobladores de zonas rurales están particularmente expuestos a ataques indiscriminados por parte de todos los actores del conflicto. UN كما لاحظ المكتب أن سكان اﻷرياف هم اﻷكثر تعرضا للهجمات العشوائية التي يشنها جميع أطراف النزاع.
    10. El principio de distinción es fundamental para la prohibición de ataques indiscriminados. UN 10- ومبدأ التفرقة مبدأ جوهري في الحظر المفروض على الهجمات العشوائية.
    El desalojo forzoso de civiles de la zona donde viven tradicional y legalmente, por medio de ataques indiscriminados ilegales a sus viviendas y la quema de sus aldeas, también queda prohibido según esta definición. UN ويقع في نطاق الحظر محل البحث الإبعاد القسري للمدنيين من المنطقة التي يعيشون فيها بصفة تقليدية ومشروعة نتيجة الهجمات العشوائية غير المشروعة على أماكن إقامتهم وإشعال النيران في قراهم.
    Estamos totalmente convencidos de que la destrucción de infraestructura civil y los ataques indiscriminados contra civiles son injustificables. UN إننا نؤمن إيمانا كاملا بأنه لا يمكن تبرير هدم الهياكل الأساسية المدنية وشن الهجمات العشوائية ضد المدنيين.
    Human Rights Watch alega que estos ataques indiscriminados contra civiles podrían equivaler a crímenes de guerra. UN وتقدم منظمة مرصد حقوق الإنسان حجة مفادها أن هذه الهجمات العشوائية على المدنيين يمكن أن تكون بمثابة جرائم حرب.
    Los civiles sufrieron sobremanera a causa de los ataques indiscriminados. UN وقد عانى المدنيون معاناة شديدة من جراء الهجمات العشوائية.
    Esos ataques indiscriminados han causado muertes, desplazamientos y prolongados sufrimientos en la población civil de Darfur. UN وتسببت تلك الهجمات العشوائية في سقوط قتلى وتشريد المدنيين في دارفور وإطالة معاناتهم.
    i) Quedan prohibidos los ataques indiscriminados. UN `1` ينبغي حظر الهجمات العشوائية.
    En este caso, son sospechosos de haber llevado a cabo ataques indiscriminados contra civiles, lo que constituye un crimen de guerra. UN وفي هذه الحالة يشتبه في أنهم شنوا هجمات عشوائية على المدنيين، مما يعتبر جريمة حرب.
    En este caso, son sospechosos de haber llevado a cabo ataques indiscriminados contra civiles, lo que constituye un crimen de guerra. UN ويمكن في هذه الحالة أن يشتبه في أنهم شنوا هجمات عشوائية على المدنيين، مما يعتبر جريمة حرب.
    No hay motivo ni agravio alguno que justifique los ataques indiscriminados contra la población civil, y los autores de esos actos deben ser sometidos rápidamente a la acción de la justicia. UN فلا يمكن لأي سبب أو مظلمة أن يبرر شن هجمات عشوائية على المدنيين، ويجب تقديم الجناة بسرعة إلى المحاكمة.
    iii) Poner fin a los ataques indiscriminados y las quemas de aldeas, que han llevado a asesinatos y mutilaciones de civiles, incluso de niños; UN ' 3` وضع حد لشن هجمات عشوائية على القرى وإحراقها، ممّا يسفر عن قتل وتشويه مدنيين، ومنهم أطفال؛
    Por lo tanto, está prohibido dirigir ataques contra la población civil o bienes de carácter civil, así como llevar a cabo ataques indiscriminados. UN وعليه، يُحظر استهداف المدنيين أو الأعيان المدنية، كما يُحظر شن هجمات عشوائية.
    El análisis de los informes de otras fuentes pone de relieve que desde principios de 2003 se cometió una serie de ataques indiscriminados contra civiles en aldeas y comunidades de los tres estados de Darfur. UN ويكشف تحليل جميع الروايات المقدمة من مصادر أخرى، عن وجود نمط للهجمات العشوائية على المدنيين في القرى والمجتمعات المحلية في جميع ولايات دارفور الثلاث، ابتداء من أوائل عام 2003.
    2. Ataques contra la población civil y ataques indiscriminados 92 - 97 23 UN 2- الهجمات على السكان المدنيين والهجمات العشوائية 92 - 97 24
    vii) Los ataques indiscriminados contra poblaciones civiles, inclusive hospitales; UN `7` الهجوم العشوائي على المدنيين، بما في ذلك الهجوم على المستشفيات؛
    Fueron ataques indiscriminados contra la población civil, por lo que constituyen una violación del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos, además de una violación del Acuerdo de Cesación del Fuego. UN فقد كانت الهجمات عشوائية على سكان مدنيين، وبالتالي تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، فضلا عن أنها تشكل انتهاكا لاتفاق وقف إطلاق النار.
    74. A miembros de las FARC-EP fueron atribuidos ataques directos contra la población civil en Arauca, y ataques indiscriminados en Caquetá y Nariño. UN 74- ونُسبت إلى القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي هجمات مباشرة على السكان المدنيين في أراوكا وهجمات عشوائية في كاكيتا ونارينيو.
    Según los testimonios, hubo ataques indiscriminados contra la comunidad Hazara. UN وقد أشارت أقوال الشهود إلى أن سكان هازارا قد استُهدفوا بشكل عشوائي.
    50. Se siguen lanzando frecuentemente ataques indiscriminados con cohetes y morteros contra Israel desde Gaza. UN 50- ولا تزال الصواريخ وقذائف الهاون العشوائية تُطلق مراراً على إسرائيل من غزة().
    Dichas leyes y costumbres prohíben los ataques premeditados contra civiles, los ataques indiscriminados y los ataques contra objetivos no militares y exigen observar precauciones al atacar objetivos militares. UN وهي تحظر الهجمات المتعمدة على المدنيين وتبطل الهجمات العشوائية. وتحظر الهجمات على أهداف غير عسكرية وتشترط لزوم الحيطة عند الهجوم على أهداف عسكرية.
    La norma de distinción tiene por objeto reducir al mínimo los efectos de los conflictos armados sobre la población civil, prohibiendo los ataques contra ella y los ataques indiscriminados. UN فقاعدة التمييز تبتغي تخفيف أثر النزاع المسلح على المدنيين عبر حظر استهداف المدنيين والهجوم العشوائي().
    La serie de ataques indiscriminados es interminable. UN وسجل الهجمات غير المميزة لا نهاية له.
    Tampoco debemos olvidar que los civiles israelíes del sur de Israel han sido y siguen siendo objeto de los ataques indiscriminados con cohetes de Hamas y otros grupos de militantes. UN ولا يغيبنّ عن بالنا أن المدنيين الإسرائيليين في جنوب إسرائيل كانوا وما زالوا يعانون من الاعتداءات العشوائية بالصواريخ التي تطلقها حماس وجماعات أخرى من المقاتلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus