"atención a largo plazo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرعاية الطويلة الأجل
        
    • رعاية طويلة اﻷجل
        
    • والطويلة الأجل
        
    • اﻻهتمام على اﻷجل الطويل
        
    • الرعاية الطويلة الأمد
        
    • الرعاية المديدة
        
    • الرعاية طويلة الأجل
        
    • الصحية الطويلة الأجل
        
    • والرعاية الطويلة الأجل
        
    En particular, el suministro insuficiente de servicios de atención a largo plazo sigue siendo una preocupación constante en muchos países. UN وعلى وجه الخصوص، يظل عدم كفاية ما يوفر من خدمات الرعاية الطويلة الأجل شاغلا مزمنا في بلدان كثيرة.
    Tal es particularmente el caso de la atención a largo plazo, para la cual se observa que los recursos y las capacidades son limitados en todas partes. UN وهذا أمر ينطبق بوجه خاص على الرعاية الطويلة الأجل التي تخصَّص لها موارد وطاقات محدودة في كل مكان.
    El Departamento también tiene un establecimiento de atención a largo plazo para personas con enfermedades mentales en la isla de Santo Tomás. UN كما تدير مرفق الرعاية الطويلة الأجل في جزيرة سانت توماس.
    Se tendrán en cuenta los períodos de crianza de los hijos hasta los 10 años de edad, y, a partir de 1992, de prestación de atención a largo plazo en el hogar a una persona que necesite tal atención UN أخذ في الاعتبار احتساب فترات لتربية اﻷطفال حتى سن العاشرة، وابتداء من عام ٢٩٩١ فصاعدا، لتوفير رعاية طويلة اﻷجل في البيت، لشخص يحتاج إلى رعاية.
    Objetivo 4: Participación de las personas de edad en el desarrollo y fortalecimiento de los servicios de atención primaria de salud y de atención a largo plazo. UN 77 - الهدف 4: إشراك كبار السن في وضع وتعزيز خدمات الرعاية الصحية الأولية والطويلة الأجل.
    El orador también mencionó algunas esferas muy importantes que debían regularse en los establecimientos de atención a largo plazo. UN وأشار السيد فاسكيس أيضا إلى بعض الجوانب المهمة التي يتعين تنظيمها في مرافق الرعاية الطويلة الأمد.
    A fin de hacer frente al problema adecuadamente, es indispensable que los Estados se preparen para satisfacer las necesidades de las personas mayores, capacitar a los profesionales de la salud en la atención de esas personas y formular políticas sostenibles de atención a largo plazo. UN ولمواجهة التحديات المطروحة على النحو الوافي من الأساسي أن تعد الدول نفسها لتلبية احتياجات كبار السن وتدريب المهنيين الصحيين على تقديم خدمات الرعاية في مرحلة الشيخوخة وصياغة سياسات مستدامة لتقديم الرعاية المديدة.
    Ningún país de la UE tiene legislación específica sobre los cuidados prolongados; Francia y la República Checa se encuentran entre los únicos países que han incorporado esa atención a largo plazo en sus programas de asistencia social. UN ولا يوجد في أي بلد من بلدان الاتحاد الأوروبي تشريع محدد عن الرعاية طويلة الأجل؛ وتعد فرنسا والجمهورية التشيكية من بين البلدان القلائل التي أدرجت الرعاية طويلة الأجل في برامجها للمساعدة الاجتماعية.
    226. El año 1998 marcó el décimo aniversario de la promulgación de la Ley de seguros de atención a largo plazo. UN 226- كانت سنة 1998 خاتمة عقد انقضى منذ سن قانون تأمين الرعاية الطويلة الأجل.
    El seguro de atención a largo plazo ha sido recientemente objeto de un nuevo examen amplio con el fin de llegar a una asignación más equitativa y eficiente de los recursos para los ancianos dependientes. UN وكان تأمين الرعاية الطويلة الأجل في الفترة الأخيرة محور مراجعة شاملة هدفها الوصول إلى توزيع أعدل وأكفأ للموارد المخصصة للإعانات المقدمة للسكان المسنين المعالين.
    La Association of Jewish Ageing Services representa a prácticamente todas las organizaciones de atención a largo plazo patrocinadas por judíos y sin fines de lucro de los Estados Unidos y el Canadá. UN تمثل رابطة خدمات كبار السن اليهود جميع منظمات الرعاية الطويلة الأجل وغير الربحية والتي تحظى برعاية يهودية في جميع أنحاء الولايات المتحدة وكندا.
    Los servicios de atención a largo plazo y los empleadores del sector de la salud de los países desarrollados atraen a un número cada vez mayor de trabajadores internacionales procedentes de países en desarrollo para atender las acuciantes necesidades del sector en materia de personal. UN بينما اجتذب كل من أماكن توفير الرعاية الطويلة الأجل وأصحاب أعمال الرعاية الصحية في البلدان المتقدمـة النمـو عددا متناميا من العاملين الدوليين من البلدان النامية لمعالجة حالات النقص الحاد هذه.
    Una cuestión cada vez más importante es la relativa a encontrar personal especializado para que lleve a cabo funciones de atención a largo plazo. UN 31 - وهناك مسألة تكتسي أهمية متزايدة وتتمثل في إمكانية تواجد موظفين مؤهلين للاضطلاع بمهام الرعاية الطويلة الأجل.
    La globalización de la fuerza de trabajo que se encarga de prestar atención a largo plazo entraña oportunidades y riesgos para los países de envío y de recepción y constituye un problema que exige más atención y colaboración internacional. UN فعولمة القوة العاملة في مجال تقديم الرعاية الطويلة الأجل تنطوي على فرص وتشكل أخطارا في آن واحد بالنسبة للبلدان المرسلة والمستقبلة وتعد مسألة جديرة بمزيد من الاهتمام والتعاون الدولي.
    En los países desarrollados hay también una creciente demanda de personal especializado en los hospitales y los centros de atención a largo plazo asociada con un aumento de la población de edad avanzada. UN وتشهد البلدان المتقدمة النمو كذلك تصاعد الطلب على العاملين المتخصصين في المستشفيات ومرافق الرعاية الطويلة الأجل بسبب تزايد عدد السكان المسنين.
    1632. Se ha inaugurado un nuevo establecimiento residencial, el Centro Thomson, que ofrece un nivel más elevado de atención a los residentes del Yukón que necesitan una atención a largo plazo. UN ٢٣٦١- وافتتح مرفق اقامة جديد، هو مركز تومسون، لتوفير مستوى أعلى من الرعاية للمقيمين بيوكون الذين يحتاجون إلى رعاية طويلة اﻷجل.
    Con este sistema, las personas de edad que estén en cama, los mayores de 65 años con demencia senil y las personas de edades comprendidas entre los 40 y los 64 años que necesiten atención a largo plazo como consecuencia de enfermedades ocasionadas por el envejecimiento contarán con atención a largo plazo. UN وفي ظل هذا النظام ستقدم الرعاية الطويلة اﻷجل للمسنين المقعدين أو كبار السن الذين تجاوزوا سن الخامسة والستين ويعانون من الخرف ، واﻷشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ٠٤ و ٤٦ سنة ويحتاجون الى رعاية طويلة اﻷجل ﻷنهم يعانون من أمراض الشيخوخة .
    Objetivo 4: Participación de las personas de edad en el desarrollo y fortalecimiento de los servicios de atención primaria de salud y de atención a largo plazo. (Acordado) (G77: trasladar el objetivo 4 a la sección Objetivos propuesta) UN 73 - الهدف 4: إشراك كبار السن في وضع وتعزيز خدمات الرعاية الصحية الأولية والطويلة الأجل. (متفق عليه) (مجموعة الــ 77: ينقل الهدف 4 إلى فرع الأهداف المقترح)
    En el seminario se examinaron los avances en la aplicación de la estrategia regional desde 2002 y se defendió la mejora de los sistemas de seguridad social y de la atención a largo plazo para las personas de edad. UN واستعرضت الحلقة الدراسية التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية منذ عام 2002، ودعت إلى تحسين أنظمة حماية الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية الطويلة الأجل لكبار السن.
    En consecuencia, las poblaciones que están envejeciendo presentan un reto importante a los sistemas de asistencia sanitaria y atención a largo plazo. UN ونتيجة لذلك، فإن السكان المسنين يمثلون تحديات كبيرة لشبكات الرعاية الصحية، والرعاية الطويلة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus