"atención de la salud sexual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرعاية الصحية الجنسية
        
    • الرعاية في مجال الصحة الجنسية
        
    • رعاية الصحة الجنسية
        
    • خدمات الصحة الجنسية
        
    Queremos que nos ayuden a cumplir el compromiso que asumimos en El Cairo de incrementar sustancialmente los fondos para la atención de la salud sexual, con asignaciones suficientes para las necesidades especiales de los jóvenes. UN ونود منكم أن تقدموا لنا المساعدة من أجل تنفيذ الالتزام الذي أبرم في مؤتمر القاهرة القاضي بزيادة تمويل الرعاية الصحية الجنسية بصورة كبيرة، مع تحديد تخصيصــات كافية للاحتياجات الخاصة للشباب.
    A menudo, se establecen aislados de la estructura de atención primaria de la salud y, en especial, de los programas de atención de la salud sexual y reproductiva. UN وغالباً ما وضعت هذه معزولة عن هياكل الرعاية الصحية الأولية وبرامج الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية على وجه الخصوص.
    Sería interesante saber si los grupos desfavorecidos tienen acceso a los servicios de atención de la salud sexual y reproductiva. UN وسيكون من الأهمية معرفة ما إذا كانت خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية متاحة للفئات المحرومة.
    Los Estados Miembros recordarán que el marco programático sobre la población y la mujer tiene dos esferas prioritarias, a saber, el mejoramiento de la vida de las adolescentes y el mejoramiento de la calidad de la atención de la salud sexual y reproductiva. UN 12 - وتدرك الدول الأعضاء أن الإطار البرنامجي المتعلق بالسكان والمرأة قد حدد اثنين من مجالات الأولية، هما تحسين معيشة المراهقات وتحسين نوعية الرعاية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Sigue preocupando al Comité el nivel de las tasas de mortalidad materna, en particular el de las mujeres indígenas, lo cual es una consecuencia de la insuficiente cobertura de los servicios de salud y la dificultad de acceso a éstos, en particular la atención de la salud sexual y reproductiva. UN 613- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء مستوى معدلات وفيات النفاس، ولا سيما في صفوف نساء الشعوب الأصلية، والتي تعزى إلى عدم كفاية التغطية بالخدمات الصحية وعدم التمتع بها بشكل كافٍ، بما في ذلك الرعاية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Las víctimas suelen ser mujeres y muchachas pobres y analfabetas, con escaso acceso a la atención de la salud, incluida la atención de la salud sexual y reproductiva. UN وعادة ما تكون الضحايا من النساء والفتيات الفقيرات والأميات ممن لا يتاح لهن سوى سُبل محدودة من الرعاية الصحية بما في ذلك رعاية الصحة الجنسية والإنجابية.
    La atención de la salud sexual y reproductiva debe formar parte de todo buen sistema de salud pública. UN 61 - ينبغي أن تُنشأ خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في إطار نظام صحي قوي.
    El objetivo de este proyecto es mejorar la calidad de la atención de la salud sexual y reproductiva que se presta a las comunidades, especialmente a los jóvenes y las mujeres, potenciando a las comunidades por medio de campañas de concientización sobre sus derechos y de la movilización. UN ويرمي المشروع إلى تحسين نوعية الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية المقدمة إلى المجتمعات المحلية، لا سيما إلى الشباب والنساء، عن طريق تمكين المجتمعات المحلية بواسطة حملات التوعية بالحقوق والتعبئة.
    A fin de reducir la vulnerabilidad de los jóvenes a la infección, los gobiernos deberían establecer servicios de atención primaria de la salud buenos, accesibles y asequibles, que comprendieran la atención de la salud sexual y reproductiva. UN 25 - وللحد من ضعف الشباب أمام المرض، ينبغي للحكومات إيجاد خدمات تقدم رعاية صحية أولية عالية الجودة يسهل الحصول عليها، وتتاح للجميع بتكلفــــة معقولة، بما في ذلك الرعاية الصحية الجنسية والتناسلية.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas a fin de mejorar la calidad de los servicios de atención de la salud sexual y reproductiva, incluidos los servicios de obstetricia, en las Islas Cook, en particular en las Islas Exteriores, y para facilitar el acceso de las mujeres a esos servicios. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتحسين جودة خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية وسبل استفادة النساء منها، بما فيها خدمات الرعاية عند التوليد في جزر كوك، وبخاصة في الجزر الخارجية.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas a fin de mejorar la calidad de los servicios de atención de la salud sexual y reproductiva, incluidos los servicios de obstetricia, en las Islas Cook, en particular en las islas exteriores, y para facilitar el acceso de las mujeres a esos servicios. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتحسين جودة خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية وسبل استفادة النساء منها، بما فيها خدمات الرعاية التوليدية في جزر كوك، وبخاصة في الجزر الخارجية.
    El Gobierno ha fortalecido el Plan Nacional de Lucha contra la Violencia de Género, ha puesto en práctica el Programa Desnutrición Cero y ha ampliado la cobertura de la atención de la salud sexual y reproductiva. UN وأضافت أن الحكومة عززت الخطة الوطنية لمحاربة العنف الجنساني، وأنشأت برنامجاً صفرياً لسوء التغذية ووسعت نطاق الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    A este respecto, llama la atención sobre la recomendación general No. 24 y hace hincapié en que la obligación de promover y proteger el derecho de la mujer a la salud conlleva bastante más que simplemente proporcionar atención de la salud sexual y de la reproducción. UN وفي هذا الصدد، وجهت الانتباه إلى التوصية العامة رقم 24 وشددت على أن الالتزام بتعزيز وحماية حق المرأة في الصحة يقتضي أكثر من توفير الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    El Comité lamenta además la falta de información en el informe del Estado parte sobre las medidas adoptadas para garantizar el derecho de los niños a la atención de la salud sexual y reproductiva con o sin consentimiento parental. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات في تقريرها عن التدابير المتخذة لضمان حق الأطفال في الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية بموافقة الأبوين أو بدونها.
    Para las zonas de difícil acceso, los trabajadores de la salud realizan visitas mensuales programadas a fin de asegurar la atención de la salud sexual y reproductiva. UN وبالنسبة للمناطق التي يصعب الوصول إليها، يقوم وكيل صحي بإجراء زيارات شهرية مبرمجة مسبقا، لضمان الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    Reconocemos la necesidad de un enfoque basado en los derechos fundamentales para una mejor atención de la salud sexual y reproductiva, enfoque por el que hemos abogado en el Asia meridional durante el último decenio. UN ونقر بضرورة اتباع نهج قائم على حقوق من أجل بلوغ مستوى أفضل من الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية وقد دأبنا على الدعوة إلى اتباع هذا النهج في منطقة جنوب آسيا على مدار العقد الماضي.
    Sigue preocupando al Comité el nivel de las tasas de mortalidad materna, en particular el de las mujeres indígenas, lo cual es una consecuencia de la insuficiente cobertura de los servicios de salud y la dificultad de acceso a éstos, en particular la atención de la salud sexual y reproductiva. UN 32 - ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء مستوى معدلات وفيات النفاس، ولا سيما في صفوف نساء الشعوب الأصلية، والتي تعزى إلى عدم كفاية التغطية بالخدمات الصحية وعدم التمتع بها بشكل كافٍ، بما في ذلك الرعاية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Se han de proporcionar servicios de atención primaria de salud más accesibles, económicos y de calidad que incluyan la atención de la salud sexual y reproductiva, que comprende servicios de planificación de la familia y la información al respecto, y concedan especial importancia a los servicios de maternidad y de obstetricia de urgencia (párr. 106, apartado e)). UN وينبغي توفير المزيد من خدمات الرعاية الصحية الأولية المتاحة وذات النوعية الجيدة والزهيدة الثمن، بما في ذلك الرعاية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية التي تتضمن الخدمات والمعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة مع إيلاء اهتمام خاص لرعاية الأمومة والرعاية في حالة التوليد الطارئ (الفقرة 106 (هـ)).
    d) Adopte medidas para prevenir el prolapso uterino velando por una adecuada atención de la salud sexual y reproductiva a lo largo del ciclo vital de la mujer y para luchar contra la pobreza, que es la causa principal de que las mujeres no descansen lo suficiente después del parto. UN (د) اتخاذ تدابير للوقاية من إصابة النساء بهبوط الرحم وذلك بضمان توفير الرعاية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية على امتداد دورة الحياة ومكافحة الفقر الذي يُعد السبب الرئيسي الذي يحول دون حصول النساء على قدر كافٍ من الراحة بعد الوضع.
    El acceso equitativo a la atención básica de la salud, a la atención de la salud sexual y reproductiva y a los servicios de maternidad sigue resultando sumamente difícil para las mujeres en muchas partes del mundo. UN ولا تزال هناك صعوبة بالغة في إتاحة خدمات الرعاية الصحية الأساسية وخدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية وخدمات صحة الأم بصورة منصفة للنساء في أجزاء كثيرة من العالم.
    Hasta la fecha el UNFPA ha preparado 10 bases de conocimientos sobre temas prioritarios a nivel institucional, entre ellos los criterios sectoriales, la fístula obstétrica, la calidad de la atención de la salud sexual y reproductiva, los censos de población y vivienda y la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN وقد أطلق صندوق السكان حتى الآن 10 أصول معرفية بشأن مواضيع ذات أولوية شاملة، من بينها نهج على نطاق القطاعات، وناسور الولادة، وجودة رعاية الصحة الجنسية والإنجابية، وتعدادات السكان والمساكن، وتأمين سلع الصحة الإنجابية.
    Asimismo, le pide que garantice el acceso a los servicios de atención de la salud sexual y reproductiva a las adolescentes y a las mujeres solteras, y a las mujeres casadas sin que necesiten el consentimiento del marido. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف أيضاً ضمان حصول النساء المتزوجات، دون موافقة أزواجهن، على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية شأنهن في ذلك شأن النساء العازبات والفتيات المراهقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus