"atención del consejo de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اهتمام مجلس الأمن
        
    • أعضاء مجلس الأمن
        
    • عناية مجلس اﻷمن
        
    • مجلس اﻷمن علما
        
    • انتباه مجلس اﻷمن
        
    • وإبلاغ مجلس الأمن
        
    • إحاطة مجلس اﻷمن
        
    • يبلغ مجلس الأمن بالمسائل
        
    • عرضت على مجلس اﻷمن
        
    • تطلع مجلس الأمن
        
    • بإطلاع مجلس الأمن
        
    • إطلاع مجلس الأمن
        
    • لعناية مجلس الأمن
        
    La cuestión del Iraq, naturalmente, ha continuado dominando la atención del Consejo de Seguridad. UN ومن الطبيعي أن قضية العراق استمرت في الهيمنة على اهتمام مجلس الأمن.
    Una delegación se ofreció a señalar esta cuestión a la atención del Consejo de Seguridad. UN واقترح أحد الوفود استرعاء اهتمام مجلس الأمن صوب هذه المسألة.
    Le agradeceré señale esta cuestión a la atención del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا أن تطلعوا أعضاء مجلس الأمن على هذا الأمر.
    Podrían señalar a la atención del Consejo de Seguridad sus conclusiones y, si fuera procedente, sus recomendaciones al respecto; UN ويمكنها أن توجه عناية مجلس اﻷمن الى استنتاجاتها، وعند الاقتضاء الى توصياتها في هذا الصدد؛
    Le agradecería que señalara dicho informe y la presente carta a la atención del Consejo de Seguridad, al que seguiré informando según se me ha pedido. UN وسأكون ممتنا إذا أحطتم مجلس اﻷمن علما بذلك التقرير، وبرسالتي هذه وبأنني سأواصل تقديم التقارير اليه على النحو المطلوب.
    Le agradecería que señalara este asunto a la atención del Consejo de Seguridad. UN ولذا أكون ممتنا لو عرضتم هذا اﻷمر على انتباه مجلس اﻷمن.
    La cuestión del Iraq acaparó la atención del Consejo de Seguridad durante el período a que se refiere el presente informe. Período previo al conflicto UN استحــــوذ الملف العراقي على اهتمام مجلس الأمن أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير فترة ما قبل الحرب
    Además de esta evolución positiva, hay cuestiones que preocupan y que merecen la atención del Consejo de Seguridad. UN وإضافة إلى هذه التغيرات الإيجابية هناك مسائل مثيرة للقلق تستحق اهتمام مجلس الأمن.
    Los acontecimientos en el Líbano durante el período que se examina también requirieron la atención del Consejo de Seguridad. UN وقد استرعت أحداث لبنان في الفترة المشمولة بالاستعراض أيضا اهتمام مجلس الأمن عن كثب.
    Le agradecería que señalase este urgente asunto a la atención del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه المسألة العاجلة على أعضاء مجلس الأمن.
    Le agradecería que tuviera a bien señalarla a la atención del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على عرضه على أعضاء مجلس الأمن.
    Agradeceré que se sirva señalar esta cuestión a la atención del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو أطلعتم أعضاء مجلس الأمن على هذه المسألة.
    El Secretario General podrá llamar la atención del Consejo de Seguridad hacia cualquier asunto que en su opinión pueda poner en peligro el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN لﻷمين العام أن يوجه عناية مجلس اﻷمن إلى أية مسألة يرى أنها قد تهدد حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Deseo señalar a la atención del Consejo de Seguridad las secciones VIII y IX del informe, en las que figuran las conclusiones y recomendaciones de la Comisión. UN وأود أن أوجه عناية مجلس اﻷمن إلى الفرعين الثامن والتاسع من التقرير، اللذين يتضمنان استنتاجات اللجنة وتوصياتها.
    El Japón señaló a la atención del Consejo de Seguridad la cuestión del lanzamiento de nuestro satélite. La cuestión por su naturaleza no debía ser examinada en el Consejo de Seguridad. UN وقد لفتت اليابان عناية مجلس اﻷمن ﻹطلاق تابع عائد لنا، وهي مسألة لا ينبغي بطبيعتها أن تناقش في مجلس اﻷمن.
    En mi carta le pedía que señalara a la atención del Consejo de Seguridad la carta y los documentos adjuntos a la misma. UN وطلبت إليكم إحاطة مجلس اﻷمن علما بالوثائق المرفقة برسالتي وبرسالتي ذاتها.
    Solicito a usted tenga a bien señalar lo que antecede a la atención del Consejo de Seguridad. UN وأرجو منكم إحاطة مجلس اﻷمن علما بما تقدم.
    Agradeceré se sirva señalar este asunto a la atención del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه مجلس اﻷمن إلى هذه المسألة.
    a) i) Se determinan, evalúan y analizan las constantes amenazas transfronterizas a la paz y la seguridad en el África occidental y se señala a la atención del Consejo de Seguridad el progreso en la aplicación de soluciones regionales integradas UN (أ) ' 1` تحديد التهديدات المستمرة العابرة للحدود للسلام والأمن في غرب أفريقيا، وتقييمها وتحليلها، وإبلاغ مجلس الأمن بالتقدم المحرز في تنفيذ الحلول الإقليمية المتكاملة
    37. El Sr. Neve (Reino Unido) dice, con respecto al inciso 7, que es importante mantener una referencia a la capacidad del Director General del OIEA de señalar a la atención del Consejo de Seguridad inquietudes relativas al incumplimiento de acuerdos de salvaguardias. UN 37 - السيد نيف (المملكة المتحدة): فيما يتعلق بالفقرة الفرعية 7، قال إن من المهم الاحتفاظ بإشارة إلى أهلية المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لكي يبلغ مجلس الأمن بالمسائل التي تثير القلق فيما يتعلق بعدم الامتثال لاتفاقات الضمانات.
    CUESTIONES QUE SE SEÑALARON A LA atención del Consejo de Seguridad PERO QUE NO SE UN مسائل عرضت على مجلس اﻷمن ولكنه لم يناقشها
    Tras examinar en profundidad el segundo informe del Equipo, el Comité quisiera señalar a la atención del Consejo de Seguridad su posición sobre las recomendaciones que figuran en él. UN 4 - وتود اللجنة، بعد أن أجرت فحصا دقيقا للتقرير الثاني لفريق الرصد، أن تطلع مجلس الأمن على موقفها من التوصيات الواردة في التقرير.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar el contenido de la presente carta a la atención del Consejo de Seguridad y publicarla como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع مجلس الأمن على فحوى هذه الرسالة، وطلب إصدارها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Por consiguiente, la Fiscal considera necesario señalar este asunto a la atención del Consejo de Seguridad. UN ولهذا فإن المدعية العامة ترى من الضروري إطلاع مجلس الأمن على هذه المسألة.
    Además, el Grupo de Expertos señala a la atención del Consejo de Seguridad y del Comité el Grupo de Industrias Químicas y Desarrollo de Materiales. UN 249 - وبالإضافة إلى ذلك، يقدّم الفريق حالة مجموعة الصناعات الكيميائية وتطوير المواد لعناية مجلس الأمن واللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus