"atención médica de emergencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرعاية الطبية الطارئة
        
    • على الرعاية الطبية العاجلة
        
    • الرعاية في حالات الطوارئ
        
    • الرعاية الطبية في حالات الطوارئ
        
    • الإسعاف الأولي في حالة الطوارئ
        
    • والرعاية الطبية الطارئة
        
    En algunos casos han ocurrido muertes por falta de atención médica de emergencia. UN وأدى في بعض الحالات عدم توفر الرعاية الطبية الطارئة إلى الوفاة.
    Todos los ciudadanos tienen acceso en condiciones de igualdad a la atención médica de emergencia y continua. UN والمواطنون جميعاً متساوون في الحصول على الرعاية الطبية الطارئة والمعتادة.
    atención médica de emergencia del paciente se llevará a cabo por la unidad de rescate hasta que se asegure la seguridad de la zona. Open Subtitles وسيتم تنفيذ الرعاية الطبية الطارئة للمريض خارجا من قبل وحدة الإنقاذ حتى يتم تأمين سلامة المنطقة.
    De conformidad con las directivas de la Organización Mundial de la Salud, el Estado parte debe garantizar el tratamiento inmediato y sin condiciones de las personas que buscan atención médica de emergencia. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية، يتعين على الدولة الطرف أن تكفل العلاج الفوري وغير المشروط للأشخاص الذي يسعون إلى الحصول على الرعاية الطبية العاجلة.
    De conformidad con las directivas de la Organización Mundial de la Salud, el Estado parte debe garantizar el tratamiento inmediato y sin condiciones de las personas que buscan atención médica de emergencia. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية، يتعين على الدولة الطرف أن تكفل العلاج الفوري وغير المشروط للأشخاص الذي يسعون إلى الحصول على الرعاية الطبية العاجلة.
    i) ¿Se dispone en las zonas afectadas por los REG de atención médica de emergencia y continua, comprendidos hospitales que puedan tratar lesiones relacionadas con los REG? ¿Se dispone de transporte de urgencia? ¿Cómo se proporcionan estos servicios a las víctimas de los REG? UN `1` هل تتوفر في المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب خدمات الرعاية في حالات الطوارئ والرعاية الطبية المستمرة، بما في ذلك خدمات المستشفيات القادرة على علاج الإصابات المتصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب؟ هل توجد وسائل نقل في حالات الطوارئ؟ كيف تتاح هذه الخدمات لضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب؟
    Por tanto, en el Plan de Acción de Nairobi 2005-2009 se aborda el tema de la atención médica de emergencia. UN ولذلك عولجت مسألة الرعاية الطبية في حالات الطوارئ في خطة عمل نيروبي للفترة بين عامي 2005 و 2009.
    Se indica que se necesitarán dos puestos adicionales para los Servicios Médicos en Mogadiscio, a saber, uno de Coordinador de la atención médica de emergencia de Paramédicos y uno de Auxiliar Médico (ambos del Servicio Móvil). UN وأشيرَ إلى أن قسم الخدمات الطبية سيحتاج إلى وظيفتين إضافيتين في مقديشو، هما وظيفة منسق الإسعاف الأولي في حالة الطوارئ ووظيفة لمساعد طبي (كلاهما من فئة الخدمة الميدانية).
    El Organismo también organizó visitas periódicas de equipos médicos y proporcionó atención médica de emergencia a dos comunidades que permanecían completamente selladas por los militares israelíes. UN وتمكنت الوكالة أيضا في ترتيب زيارات دورية تجريها الأفرقة الطبية، ووفرت الرعاية الطبية الطارئة إلى منطقتين سكانيتين بقيتا مغلقتين كليا من جانب القوات المسلحة الإسرائيلية.
    atención médica de emergencia y continua UN الرعاية الطبية الطارئة والمستمرة
    En particular, los Estados partes reconocen la necesidad de intensificar los esfuerzos destinados a crear capacidades para la prestación de atención médica de emergencia adecuada, a fin de aumentar las oportunidades de supervivencia de las víctimas de minas terrestres. UN وتعترف الدول الأطراف، بصفة خاصة، بالحاجة إلى بذل جهود أكبر لبناء القدرات لتقديم الرعاية الطبية الطارئة الملائمة لتعزيز فرص نجاة ضحايا الألغام الأرضية.
    atención médica de emergencia y continua UN الرعاية الطبية الطارئة والمستمرة
    Solamente 4 Estados partes pertinentes habían informado de que no se habían producido cambios ni mejoras en los servicios de atención médica de emergencia. UN ولم تبلغ سوى أربع من الدول الأطراف المعنية عن عدم حدوث تغيير/تحسن في الخدمات المتعلقة بتوفير الرعاية الطبية الطارئة.
    Solamente en 2009, estos proyectos proporcionaron atención médica de emergencia a más de 27.000 mujeres y apoyo psicosocial a casi 3.500 mujeres. UN وفي عام 2009 وحده، وفرت هذه المشاريع الرعاية الطبية الطارئة لأكثر من 000 27 إمرأة، والدعم النفسي الاجتماعي لقرابة 500 3 إمرأة.
    De conformidad con las directivas de la Organización Mundial de la Salud, el Estado parte debe garantizar el tratamiento inmediato y sin condiciones de las personas que buscan atención médica de emergencia. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية، يتعين على الدولة الطرف أن تكفل العلاج الفوري وغير مشروط للأشخاص الذي يسعون إلى الحصول على الرعاية الطبية العاجلة.
    De conformidad con las directivas de la Organización Mundial de la Salud, el Estado Parte debe garantizar el tratamiento inmediato y sin condiciones de las personas que buscan atención médica de emergencia. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية، يتعين على الدولة الطرف أن تكفل العلاج الفوري وغير المشروط للأشخاص الذي يسعون إلى الحصول على الرعاية الطبية العاجلة.
    De conformidad con las directivas de la Organización Mundial de la Salud, el Estado parte debe garantizar el tratamiento inmediato y sin condiciones de las personas que buscan atención médica de emergencia. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية، يتعين على الدولة الطرف أن تكفل العلاج الفوري وغير المشروط للأشخاص الذي يسعون إلى الحصول على الرعاية الطبية العاجلة.
    i) ¿Se dispone en las zonas afectadas por los REG de atención médica de emergencia y continua, como hospitales que puedan tratar las lesiones relacionadas con los REG? ¿Se dispone de transporte de urgencia? ¿Cómo se proporcionan estos servicios a las víctimas de los REG? UN `1` هل تتوفر في المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب خدمات الرعاية في حالات الطوارئ والرعاية الطبية المستمرة، بما في ذلك خدمات المستشفيات القادرة على علاج الإصابات المتصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب؟ هل توجد وسائل نقل في حالات الطوارئ؟ كيف تتاح هذه الخدمات لضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب؟
    Observó el aumento de la escolarización y el Plan provisional de educación para el período 2013-2015, así como la atención médica de emergencia gratuita, los programas de nutrición y las campañas contra la malaria resultantes de las estrategias relacionadas con la salud. UN ولاحظت زيادة معدل الالتحاق بالمدارس وخطة التعليم المؤقتة للفترة 2013-2015، كما لاحظت أن الاستراتيجيات المتصلة بالصحة أدت إلى مجانية الرعاية في حالات الطوارئ وبرامج التغذية وحملات مكافحة الملاريا.
    Los habitantes de la Patagonia desean reanudar el comercio tradicional entre esa región y las Islas Malvinas y han propuesto poner a disposición de los habitantes de las islas una aeronave y un hospital para casos de atención médica de emergencia. UN ويرغب سكان باتاغونيا في استئناف التجارة التقليدية بين باتاغونيا وجزر مالفيناس، كما أنهم اقترحوا وضع طائرة ومستشفى تحت تصرف سكان مالفيناس من أجل تقديم الرعاية الطبية في حالات الطوارئ.
    Además, preocupa al Comité el acceso limitado a la atención médica confidencial y al asesoramiento en este contexto y toma nota de que, pese a los esfuerzos encaminados a mejorar el acceso a la atención médica de emergencia de carácter general y reproductivo en las zonas rurales y alejadas, dicha atención sigue siendo limitada. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء محدودية فرص الحصول على الرعاية الطبية والمشورة الطبية المحاطتين بالكتمان في هذا السياق، وتشير إلى أنّ هذا الأمر يظل محدودا رغم الجهود الرامية إلى تحسين فرص الحصول على الرعاية الطبية في حالات الطوارئ العامة والرعاية الطبية الإنجابية في المناطق النائية والريفية.
    Se necesitarán dos puestos adicionales en los Servicios Médicos en Mogadiscio, a saber, un Coordinador de la atención médica de emergencia de Paramédicos y un Auxiliar Médico (Servicio Móvil) para hacer frente al aumento del número de efectivos uniformados y de la zona de operaciones. UN وستستلزم الخدمات الطبية توفير وظيفتين إضافيتين في مقديشو هي وظيفة منسق الإسعاف الأولي في حالة الطوارئ ووظيفة مساعد طبي (الخدمة الميدانية) من أجل تلبية الاحتياجات الناتجة عن زيادة الأفراد النظاميين واتساع منطقة العمليات.
    * atención médica de emergencia y continua; UN :: والرعاية الطبية الطارئة والمستمرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus