"atención sanitaria primaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرعاية الصحية الأولية
        
    • رعاية صحية أولية
        
    Por otro lado, la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional está ejecutando un proyecto de atención sanitaria primaria. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة بتنفيذ مشروع في مجال الرعاية الصحية الأولية.
    Adviértase, no obstante, que este tipo de servicios se ofrece de forma gratuita en los centros de atención sanitaria primaria. UN علما بأن هذه الخدمة تقدم وبشكل مجاني وميسر في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية.
    Mejorar los servicios de atención sanitaria primaria, especialmente los materno-infantiles, y luchar contra las enfermedades contagiosas. UN تحسين خدمات الرعاية الصحية الأولية وخاصة للأمهات والأطفال ومكافحة الأمراض المعدية.
    Indicadores de cobertura de servicios de atención sanitaria primaria UN مؤشرات التغطية بخدمات الرعاية الصحية الأولية
    El Gobierno de Anguila ha emprendido un ambicioso programa de reforma del sector de la salud que se basa en la Declaración de Alma Ata de 1978 para ofrecer atención sanitaria primaria y secundaria que sea equitativa, asequible y accesible para todos los ciudadanos siguiendo un modelo de servicio descentralizado de salud10. UN 50 - شرعت حكومة أنغيلا في تنفيذ برنامج طموح لإصلاح القطاع الصحي، يُستخدم إعلان ألما آتا كأساس له، لضمان توفير رعاية صحية أولية وثانوية عادلة وبثمن معقول وسهلة المنال لكل المواطنين عن طريق نموذج لا مركزي للخدمات الصحية(10).
    Promocionará la salud pública y garantizará la atención sanitaria primaria gratuita para todos los ciudadanos. UN تطور الدولة الصحة العامة وتضمن الرعاية الصحية الأولية مجاناً لكافة المواطنين؛
    Curso de integración de atención sanitaria primaria y de atención a la salud mental; UN دورة دمج الرعاية الصحية الأولية مع الصحة النفسية؛
    Desde 2008 se incluye en la atención sanitaria primaria de todo el Iraq el tratamiento de las enfermedades no contagiosas; UN إدماج رعاية الأمراض غير الانتقالية ضمن خدمات الرعاية الصحية الأولية منذ 2008 وفي عموم العراق؛
    20. Se han hecho considerables progresos en la prestación de servicios de atención sanitaria primaria a las madres y los niños en los cuatro últimos decenios. UN 20 - وأضافت قائلة إن تقدماً هاماً أحرز في توفير الرعاية الصحية الأولية للأمهات والأطفال على مدى العقود الأربعة الماضية.
    En 2002, el número de visitas en la atención sanitaria primaria para mujeres aumentó en un 12,7%, y el número de visitas preventivas, en un 2%. UN وفي عام 2002 ارتفع عدد الزيارات في مجال الرعاية الصحية الأولية للمرأة بمقدار 12.7 نقطة مئوية وارتفع عدد الزيارات الوقائية بمقدار 2 نقطتين مئويتين.
    Con la adopción de estrategias como la atención sanitaria primaria y la educación obligatoria, hemos hecho importantes progresos que nos han permitido llevar a cabo una estrategia orientada a los ODM en algunos ámbitos. UN وباعتماد استراتيجيات مثل الرعاية الصحية الأولية الشاملة والتعليم الإلزامي خطونا خطوات واسعة أتاحت لنا توخي استراتيجية تروم تحقيق ما هو أكثر من الأهداف الإنمائية للألفية في بعض المجالات.
    La OOPS ofrece, a través de 25 centros de salud, atención sanitaria primaria a las comunidades palestinas dentro y fuera de los campamentos. De estos centros, 12 operan dentro de los campamentos y los otros 13, fuera de ellos. UN وتقدم الأونروا الرعاية الصحية الأولية من خلال 25 مركزاً صحياً للتجمعات الفلسطينية خارج وداخل المخيمات، منها 12 في داخل المخيمات و13 خارجها في سعيها لإيصال الخدمة لمن هم خارج المخيمات.
    16. Indicadores de cobertura de servicios de atención sanitaria primaria 40 UN 16- مؤشرات التغطية بخدمات الرعاية الصحية الأولية 48
    El Plan de Acción Nacional sobre la Infancia aboga por la necesidad de aumentar las partidas de atención sanitaria primaria hasta alrededor del 24% del presupuesto del Ministerio de Salud durante 2014. UN أما خطة العمل الوطنية للطفولة، فتدعو إلى ضرورة زيادة مخصصات الرعاية الصحية الأولية إلى حوالي 24 في المائة من موازنة وزارة الصحة بحلول عام 2014.
    Igualmente se seguirá haciendo hincapié en la gestión general del sistema de servicios sanitarios, así como en el fortalecimiento y ampliación de la atención sanitaria primaria, secundaria y terciaria, dada la reducción drástica de los índices de mortalidad infantil a aproximadamente la mitad en el último decenio y la mejora notable del grado de cobertura de la vacunación para los cinco antígenos. UN وبالمثل، سنواصل التأكيد على الإدارة العامة لنظام تقديم الخدمات الصحية، فضلا عن تعزيز الرعاية الصحية الأولية والثانوية والثالثية، وتوسيعها نظرا للتراجع الكبير في معدل وفيات الأطفال إلى النصف تقريبا في غضون العقد الماضي، وتحقيق تحسن في التغطية بالتحصين ليشمل جميع المستضادات الخمسة.
    En cuanto a la aplicación del derecho de los niños a la supervivencia, nuestro Gobierno ha otorgado una prioridad principal a las actividades de atención sanitaria a madres y niños al considerar los programas de inmunización un elemento clave de la integración de las actividades de atención sanitaria primaria y otras actividades relativas a las madres y los niños. UN وفيما يتعلق بتنفيذ حق الطفل في البقاء، تعطي حكومتنا أولوية قصوى لأنشطة الرعاية الصحية للأمهات والأطفال من خلال اعتبار برامج التحصين عنصرا رئيسيا في تعميم أنشطة الرعاية الصحية الأولية وغيرها من الأنشطة ذات الصلة بالأمهات والأطفال.
    120. A fin de proveer todos estos servicios, el sistema de salud se sirve de las instalaciones de atención sanitaria primaria: policlínicas y centros y unidades de atención primaria. UN 120- وتقدم هذه الخدمات من خلال مرافق الرعاية الصحية الأولية المتمثلة في العيادات المجمعة ومراكز ووحدات الرعاية الصحية الأولية، التي يصل عددها إلى 1389، بالإضافة إلى 24 مركزاً لمكافحة الأمراض السارية.
    Ambos artículos abordan la atención sanitaria general y la obligatoriedad de proveer de atención sanitaria primaria y de servicios de emergencias sanitarias gratuitos a todos los ciudadanos. UN " تتحدث عن الرعاية الصحية العامة وتوفير الرعاية الصحية الأولية وخدمات الطوارئ مجاناً لكل المواطنين " .
    atención sanitaria primaria UN الرعاية الصحية الأولية
    Según la información facilitada por la Potencia administradora, pese a los problemas económicos, el Gobierno de Anguila ha emprendido un ambicioso programa de reforma del sector de la salud que se basa en la Declaración de Alma Ata de 1978 para ofrecer atención sanitaria primaria y secundaria que sea equitativa, asequible y accesible para todos los ciudadanos siguiendo un modelo de servicio descentralizado de salud5. UN 61 - حسب المعلومات المقدمة من السلطة القائمة بالإدارة، فقد شرعت حكومة أنغيلا، رغم التحديات الاقتصادية، في برنامج طموح لإصلاح القطاع الصحي يستخدم إعلان ألما - آتا لعام 1978 كأساس له لضمان توفير رعاية صحية أولية وثانوية عادلة وبثمن معقول وسهلة المنال لكل المواطنين عن طريق نموذج لا مركزي للخدمات الصحية(5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus