"atentamente la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن كثب
        
    • بعناية في
        
    • بعناية إلى
        
    • بدقة في
        
    • باهتمام إلى
        
    Siguiendo atentamente la Nota del Secretario General al Comité Intergubernamental de Negociación, la Directora Ejecutiva también ha supuesto: UN واتبعت المديرة التنفيذية عن كثب مذكرة اﻷمين العام إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية، وافترضت أن:
    Nuestra actual participación en el Consejo Económico y Social nos ha permitido seguir atentamente la evolución del debate sobre este importante asunto. UN ونحن من خلال عضويتنا حاليا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي تابعنا عن كثب تطور المناقشات بشأن هذا الموضوع الهام للغاية.
    También estaba siguiendo atentamente la labor preparatoria para la creación de una nueva organización regional de pesca en el Pacífico centrooccidental. UN وهو يتابع أيضا عن كثب اﻷعمال التحضيرية ﻹنشاء منظمة إقليمية جديدة لمصائد اﻷسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    La Unión Europea examinará atentamente la propuesta de Egipto y de otros países de seguir estudiando la idea de celebrar una conferencia de las Naciones Unidas sobre el terrorismo. UN وسينظر الاتحاد اﻷوروبي بعناية في اقتراح مصر وبلدان أخرى بمواصلة تطوير فكرة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن اﻹرهاب.
    La Unión Europea estudiaría muy atentamente la idea de crear un órgano consultivo bajo la autoridad de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN وسينظر الاتحاد الأوروبي بعناية في فكرة إنشاء هيئة تشاورية في إطار مجلس التجارة والتنمية.
    Observemos atentamente la última columna del cuadro. El porcentaje de la población mundial que se considera que pertenece a una minoría en peligro representa alrededor del 17%. UN وإذا نظرنا بعناية إلى العمود اﻷخير من الجدول نلاحظ أن النسبة المئوية لسكان العالم التي تعتبر أقلية معرﱠضة للخطر تبلغ قرابة ٧١ في المائة.
    Con estas pocas observaciones, quiero exhortar a los miembros de la Conferencia a que consideren atentamente la propuesta presentada por los Estados Unidos. UN وأود بعد هذه التعليقات حث أعضاء مؤتمر نزع السلاح على النظر بدقة في الاقتراح الذي قدمته الولايات المتحدة.
    Su objetivo es supervisar atentamente la calidad de la educación en las escuelas de niñas. UN ويتمثل الغرض منها في رصد نوعية التعليم المقدم في مدارس البنات عن كثب.
    El mundo sigue atentamente la preocupante situación prevaleciente en el Caribe en la esfera humanitaria. UN وفي منطقة الكاريبي، يتابع العالم عن كثب الحالة اﻹنسانية المقلقة السائدة هناك.
    Se está supervisando atentamente la situación en Angola. UN والوضع في أنغولا يجري حاليا رصده عن كثب.
    Posteriormente el Relator Especial siguió observando atentamente la situación en Rwanda. UN وواصل المقرر الخاص، بعد ذلك، متابعة الحالة في رواندا عن كثب.
    El PMA ha proporcionado asistencia alimentaria de emergencia desde 1987 a unas 55.000 personas desplazadas en centros de acogida fuera de las zonas de conflicto, y vigila atentamente la situación alimentaria de las personas recientemente desplazadas dentro de la zona del conflicto. UN ويقدم برنامج اﻷغذية العالمي منذ عام ١٩٨٧ مساعدة طارئة في شكل أغذية إلى حوالي ٠٠٠ ٥٥ شخصا مشردا في مراكز الرعاية خارج مناطق النزاع، وهو يرصد عن كثب أحوال تغذية اﻷشخاص المشردين حديثا داخل منطقة النزاع.
    Rwanda seguirá atentamente la evolución de los acontecimientos de Burundi y colaborará con los países de la región a los efectos de la adopción de las nuevas medidas que se juzguen necesarias. UN وسوف تراقب رواندا عن كثب تطور اﻷحداث في بوروندي وسوف تتعاون مع بلدان المنطقة من أجل اتخاذ أي تدابير أخرى تعتبر ضرورية.
    De conformidad con ello, seguiremos vigilando atentamente la evolución de los acontecimientos en este ámbito. UN ووفقا لذلك، سنواصل رصد التطورات في هذا المجال عن كثب.
    Los miembros del Consejo de Seguridad seguirán observando atentamente la evolución de la situación en el Afganistán. UN وسيواصل أعضاء مجلس اﻷمن متابعة التطورات في أفغانستان عن كثب.
    Los organismos internacionales representados sobre el terreno deberían supervisar atentamente la situación de los lugares históricos y arqueológicos del Afganistán. UN كما ينبغي أن يجري المجتمع الدولي من خلال وكالاته في الميدان رصدا عن كثب لحالة اﻷماكن التاريخية واﻷثرية في أفغانستان.
    La Unión Europea estudiaría muy atentamente la idea de crear un órgano consultivo bajo la autoridad de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN وسينظر الاتحاد الأوروبي بعناية في فكرة إنشاء هيئة استشارية في إطار مجلس التجارة والتنمية.
    La Comisión espera que el equipo de gestión de la ejecución examine atentamente la estructura orgánica de la Dirección propuesta con miras a su racionalización, teniendo en cuenta las opiniones de la Comisión. UN وتتوقع اللجنة أن ينظر فريق إدارة التنفيذ بعناية في الهيكل التنظيمي للمديرية بقصد ترشيده، آخذا آراء اللجنة في الاعتبار.
    Dado que es necesaria una financiación adecuada para la aplicación efectiva del programa, el Japón considerará atentamente la posibilidad de hacer una contribución al fondo fiduciario una vez que se decida su mandato. UN ونظرا لضرورة توفير التمويل الكافي من أجل التنفيذ الفعال للبرنامج، ستنظر اليابان بعناية في إمكانية تقديم مساهمة للصندوق الاستئماني بعد صدور بيان باختصاصاته.
    Escuché atentamente la intervención del Secretario General de las Naciones Unidas. UN لقد أصغيت بعناية إلى خطاب الأمين العام.
    Después de examinar atentamente la información necesaria para formarse una opinión bien fundamentada, el Relator Especial presentará sus observaciones sobre esos casos, si lo considera conveniente. UN وبعد النظر بدقة في جميع المعلومات اللازمة للتوصل إلى رأي يقوم على حسن الاطلاع، سوف يقدم المقرر الخاص ملاحظاته بشأن هذه الحالات إذا وجد ذلك مناسبا.
    Hemos escuchado atentamente la declaración formulada antes por el Secretario General Adjunto Dhanapala. UN لقد استمعنا باهتمام إلى البيان الذي أدلى به وكيل الأمين العام دانابالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus