"aterradora" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مخيفة
        
    • مخيف
        
    • مرعبة
        
    • مرعب
        
    • المخيف
        
    • رعباً
        
    • المخيفة
        
    • المرعب
        
    • مرعبه
        
    • المرعبة
        
    • مخيفا
        
    • مخيفاً
        
    • رعبا
        
    • مخيفه
        
    • إخافة
        
    La amenaza de que grupos terroristas utilicen dispositivos nucleares o materiales radioactivos en centros urbanos grandes es una perspectiva aterradora. UN فخطر قيام مجموعات إرهابية باستخدام أجهزة نووية أو مواد إشعاعية في مراكز سكانية كبيرة يشكل إمكانية مخيفة.
    Una conclusión aterradora que podría sacarse de todo esto es preocuparse por el desempleo estructural. TED نتيجة واحدة مخيفة يمكنكم استخلاصها من هذا كله هي القلق من البطالة الهيكلية.
    Pero, para hacerlo, debo hacer escapar a mis amigos de una prisión gigante y aterradora. Open Subtitles ولكن من أجل القيام بذلك، أحتاج إلى كسر أصدقائي من سجن مخيف عملاق.
    Tengo una muy buena historia de terror, y es particularmente aterradora porque es real. Open Subtitles حسنا، عندي قصة مرعبة و جيدة و بالأخص هي مرعبة لأنها حقيقية
    Avanzó lentamente, ecuación tras ecuación con un método impecable, hasta llegar a una conclusión aterradora. Open Subtitles تقدم ببطء، مستخدما معادلة تلو معادلة عبر طرائق موثوقة حتى توصل لاستنتاج مرعب
    Con nuestros esfuerzos colectivos, la comunidad internacional debe garantizar que no se materialice esa posibilidad aterradora, tan real. UN وبجهودنا الجماعية، يجب على المجتمع الدولي كفالة ألا يتحقق هذا الاحتمال المخيف والحقيقي جدا.
    La más severa y aterradora, la cual es específicamente... el miedo de despertar y descubrir... que estás enterrado vivo. Open Subtitles وهو أكثر الأشكال رعباً لأنه يتمثل في الخوف من أن تستيقظ فتجد نفسك قد دُفنت حيّـاً
    Francamente fue la experiencia mas aterradora que he tenido en mi vida. Open Subtitles لقد كانت بصراحة أكثر تجربة مخيفة مررت بها فى حياتى
    Debió ser la noche más aterradora de mi vida pues llevábamos muchos días sin dormir para preparar esto. Open Subtitles أعتقد أنها كانت أكثر ليلة مخيفة في حياتي فقد ظللنا مستيقظين عدّة أيام نستعد لهذا
    Consideramos que esta es una teoría sumamente aterradora, paternalista y claramente ilógica, que sólo puede beneficiar a quienes carecen de visión y a los enemigos de la paz. UN إننا نعتبر هذه النظرية مخيفة ومتغطرسة وغير منطقية إطلاقــا ولا تخــدم سوى قصار النظر وأعــداء السلام.
    Una tercera parte del mundo está lidiando con una grave desaceleración económica y la aterradora posibilidad de una depresión. UN إن ثلث العالم يعاني اليوم من تباطؤ اقتصادي خطير، ومن إمكانية مخيفة لحدوث ركود اقتصادي.
    Las enfermedades como el paludismo y el SIDA siguen cobrándose vidas a una velocidad aterradora. UN فما زالت الأمراض مثل الملاريا والإيدز تقضي على حياة الناس بمعدلات مخيفة.
    La posibilidad de que esta clase de materiales se ofrezca en la misma forma en que suelen venderse las drogas, es realmente aterradora. UN والواقع أن احتمال انتشار هذه المواد بيعا مثلما تباع المخدرات في بعض اﻷوساط هو أمر مخيف.
    Noruega considera que las armas de destrucción en masa en manos de terroristas constituye una perspectiva extremadamente aterradora. UN 1 - ترى النرويج أن وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين احتمال مخيف جدا.
    Pero no le digas que yo dije eso, porque la petulancia sería aterradora. Open Subtitles لكن لا تخبره بأنني قد قلت ذلك لأن عجرفته ستكون مرعبة
    La crisis aún no se ha superado: centenares de miles de personas siguen viviendo por debajo de la línea de pobreza y la situación de los refugiados es aterradora. UN ونحن لم نتغلب حتى اﻵن على اﻷزمة. فهناك مئات اﻵلاف من المواطنين الذين يعيشون تحت خط الفقر، كما أن حالة اللاجئين مرعبة.
    La narcolepsia es aterradora porque la gente se duerme en cualquier momento por cualquier razón. Open Subtitles الخـُدار مرعب لأن هناك أشخاص يغطون في النوم في أي وقت ولأيّ سبب
    Bueno, esa no es la parte aterradora. Open Subtitles حسناً, ذلك لم يكن الجزء المخيف.
    Eso se muestra en lo que considero que es la estadística económica más aterradora de nuestro tiempo. TED هذا يظهر في ما أعتبره الإحصاءات الإقتصادية الأكثر رعباً في عصرنا.
    "La naturaleza aterradora de este precedente defiende que la decisión debe pertenecer... sólo a los hechos de este caso y este caso exclusivamente". Open Subtitles الطبيعة المخيفة لهذه السابقة تقنع بأنّ مثل هذا القرار يجب أن يخصّ الحقائق فقط لهذه الحالة وهذه الحالة وحيدة
    Su cinismo, de una simplicidad aterradora, está concebido para inducir a error a la comunidad internacional, por medio de una provocación sin sentido. UN فاستخفاف هذا البيان، المرعب ببساطته، إنما المقصود منه تضليل المجتمع الدولي باستفزاز لا معنى له.
    Pero la verdad es, que cuando está despierta, es aterradora. Open Subtitles لكن الحقيقة هي عندما تكون مستيقظة إنها مرعبه
    " Por lo menos ocho personas que se encontraban en el edificio sobrevivieron y hablaron de una noche larga y aterradora. UN ' ' لقد نجا ثمانية أشخاص على الأقل ممن كانوا في المنزل، وحكوا عن تلك الليلة الطويلة المرعبة.
    La crisis mundial de alimentos ha cobrado una actualidad aterradora y puede adquirir proporciones todavía más peligrosas si no somos capaces de adoptar medidas urgentes y colectivas. UN وقد باتت أزمة الغذاء العالمية واقعا مخيفا وقد تكتسب أبعادا أكثر خطورة إذا فشلنا في اتخاذ إجراء عاجل وجماعي.
    Describiré una situación que creo que es tan aterradora como posible y veremos que eso no es una buena combinación. TED سوف أقوم بوصف سيناريو أظنه مخيفاً ومن المرجح أن يحدث، وهذا ليس مزيجاً جيداً، كما سيبدو.
    Me llevaron a la cárcel de menores. La primera noche fue la más aterradora. Open Subtitles أخذوني لمركز الاحداث الليلة الأولى كانت الأشد رعبا
    Hey, yo también puedo ser un poco aterradora. Creo que podré soportarlo. Open Subtitles . أنا يمكننى أنا أكون مخيفه أيضاً , أعتقد يمكننى أن أتعامل مع هذا . نعم , أعتقد أنا لا يمكننى التعامل مع هذا
    Eres la persona más aterradora que conozco, ¿y ahora estás predicando el amar y compartir? Open Subtitles أنتِ أكثر الناس الذين أعرفهم إخافة و الآن أنتِ تلقين المواعظ و تتصدقين و تهتمين ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus