La amenaza de que grupos terroristas utilicen dispositivos nucleares o materiales radioactivos en centros urbanos grandes es una perspectiva aterradora. | UN | فخطر قيام مجموعات إرهابية باستخدام أجهزة نووية أو مواد إشعاعية في مراكز سكانية كبيرة يشكل إمكانية مخيفة. |
Una conclusión aterradora que podría sacarse de todo esto es preocuparse por el desempleo estructural. | TED | نتيجة واحدة مخيفة يمكنكم استخلاصها من هذا كله هي القلق من البطالة الهيكلية. |
Pero, para hacerlo, debo hacer escapar a mis amigos de una prisión gigante y aterradora. | Open Subtitles | ولكن من أجل القيام بذلك، أحتاج إلى كسر أصدقائي من سجن مخيف عملاق. |
Tengo una muy buena historia de terror, y es particularmente aterradora porque es real. | Open Subtitles | حسنا، عندي قصة مرعبة و جيدة و بالأخص هي مرعبة لأنها حقيقية |
Avanzó lentamente, ecuación tras ecuación con un método impecable, hasta llegar a una conclusión aterradora. | Open Subtitles | تقدم ببطء، مستخدما معادلة تلو معادلة عبر طرائق موثوقة حتى توصل لاستنتاج مرعب |
Con nuestros esfuerzos colectivos, la comunidad internacional debe garantizar que no se materialice esa posibilidad aterradora, tan real. | UN | وبجهودنا الجماعية، يجب على المجتمع الدولي كفالة ألا يتحقق هذا الاحتمال المخيف والحقيقي جدا. |
La más severa y aterradora, la cual es específicamente... el miedo de despertar y descubrir... que estás enterrado vivo. | Open Subtitles | وهو أكثر الأشكال رعباً لأنه يتمثل في الخوف من أن تستيقظ فتجد نفسك قد دُفنت حيّـاً |
Francamente fue la experiencia mas aterradora que he tenido en mi vida. | Open Subtitles | لقد كانت بصراحة أكثر تجربة مخيفة مررت بها فى حياتى |
Debió ser la noche más aterradora de mi vida pues llevábamos muchos días sin dormir para preparar esto. | Open Subtitles | أعتقد أنها كانت أكثر ليلة مخيفة في حياتي فقد ظللنا مستيقظين عدّة أيام نستعد لهذا |
Consideramos que esta es una teoría sumamente aterradora, paternalista y claramente ilógica, que sólo puede beneficiar a quienes carecen de visión y a los enemigos de la paz. | UN | إننا نعتبر هذه النظرية مخيفة ومتغطرسة وغير منطقية إطلاقــا ولا تخــدم سوى قصار النظر وأعــداء السلام. |
Una tercera parte del mundo está lidiando con una grave desaceleración económica y la aterradora posibilidad de una depresión. | UN | إن ثلث العالم يعاني اليوم من تباطؤ اقتصادي خطير، ومن إمكانية مخيفة لحدوث ركود اقتصادي. |
Las enfermedades como el paludismo y el SIDA siguen cobrándose vidas a una velocidad aterradora. | UN | فما زالت الأمراض مثل الملاريا والإيدز تقضي على حياة الناس بمعدلات مخيفة. |
La posibilidad de que esta clase de materiales se ofrezca en la misma forma en que suelen venderse las drogas, es realmente aterradora. | UN | والواقع أن احتمال انتشار هذه المواد بيعا مثلما تباع المخدرات في بعض اﻷوساط هو أمر مخيف. |
Noruega considera que las armas de destrucción en masa en manos de terroristas constituye una perspectiva extremadamente aterradora. | UN | 1 - ترى النرويج أن وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين احتمال مخيف جدا. |
Pero no le digas que yo dije eso, porque la petulancia sería aterradora. | Open Subtitles | لكن لا تخبره بأنني قد قلت ذلك لأن عجرفته ستكون مرعبة |
La crisis aún no se ha superado: centenares de miles de personas siguen viviendo por debajo de la línea de pobreza y la situación de los refugiados es aterradora. | UN | ونحن لم نتغلب حتى اﻵن على اﻷزمة. فهناك مئات اﻵلاف من المواطنين الذين يعيشون تحت خط الفقر، كما أن حالة اللاجئين مرعبة. |
La narcolepsia es aterradora porque la gente se duerme en cualquier momento por cualquier razón. | Open Subtitles | الخـُدار مرعب لأن هناك أشخاص يغطون في النوم في أي وقت ولأيّ سبب |
Bueno, esa no es la parte aterradora. | Open Subtitles | حسناً, ذلك لم يكن الجزء المخيف. |
Eso se muestra en lo que considero que es la estadística económica más aterradora de nuestro tiempo. | TED | هذا يظهر في ما أعتبره الإحصاءات الإقتصادية الأكثر رعباً في عصرنا. |
"La naturaleza aterradora de este precedente defiende que la decisión debe pertenecer... sólo a los hechos de este caso y este caso exclusivamente". | Open Subtitles | الطبيعة المخيفة لهذه السابقة تقنع بأنّ مثل هذا القرار يجب أن يخصّ الحقائق فقط لهذه الحالة وهذه الحالة وحيدة |
Su cinismo, de una simplicidad aterradora, está concebido para inducir a error a la comunidad internacional, por medio de una provocación sin sentido. | UN | فاستخفاف هذا البيان، المرعب ببساطته، إنما المقصود منه تضليل المجتمع الدولي باستفزاز لا معنى له. |
Pero la verdad es, que cuando está despierta, es aterradora. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي عندما تكون مستيقظة إنها مرعبه |
" Por lo menos ocho personas que se encontraban en el edificio sobrevivieron y hablaron de una noche larga y aterradora. | UN | ' ' لقد نجا ثمانية أشخاص على الأقل ممن كانوا في المنزل، وحكوا عن تلك الليلة الطويلة المرعبة. |
La crisis mundial de alimentos ha cobrado una actualidad aterradora y puede adquirir proporciones todavía más peligrosas si no somos capaces de adoptar medidas urgentes y colectivas. | UN | وقد باتت أزمة الغذاء العالمية واقعا مخيفا وقد تكتسب أبعادا أكثر خطورة إذا فشلنا في اتخاذ إجراء عاجل وجماعي. |
Describiré una situación que creo que es tan aterradora como posible y veremos que eso no es una buena combinación. | TED | سوف أقوم بوصف سيناريو أظنه مخيفاً ومن المرجح أن يحدث، وهذا ليس مزيجاً جيداً، كما سيبدو. |
Me llevaron a la cárcel de menores. La primera noche fue la más aterradora. | Open Subtitles | أخذوني لمركز الاحداث الليلة الأولى كانت الأشد رعبا |
Hey, yo también puedo ser un poco aterradora. Creo que podré soportarlo. | Open Subtitles | . أنا يمكننى أنا أكون مخيفه أيضاً , أعتقد يمكننى أن أتعامل مع هذا . نعم , أعتقد أنا لا يمكننى التعامل مع هذا |
Eres la persona más aterradora que conozco, ¿y ahora estás predicando el amar y compartir? | Open Subtitles | أنتِ أكثر الناس الذين أعرفهم إخافة و الآن أنتِ تلقين المواعظ و تتصدقين و تهتمين ؟ |