Estrella 41, acércate, a ver si puedes aterrizar en el lugar del accidente. Recibido. | Open Subtitles | ستار 41، اتجه للداخل وانظرإذا كنت تستطيع أن تهبط في موقع التحطم |
Su helicóptero puede aterrizar en otro lugar y ser traído aquí por tierra. | Open Subtitles | يمكن لمروحيته أن تهبط في مكان اخر ويتم نقله إلى هنا في سياراتنا |
Su helicóptero puede aterrizar en otro lugar y ser traído aquí por tierra. | Open Subtitles | يمكن لمَرْوَحِيّته أن تهبط في مكانٍ أخر و يمكن بعد ذلك إعادته إلى هنا بموكب سيارات |
Todos los vuelos que llegan a Srebrenica y salen de esa ciudad también deben aterrizar en Zvornik. | UN | وجميع الرحلات الجوية القادمة إلى سريبرينيتسا أو المغادرة لها يتعين عليها أيضا الهبوط في سفورنك. |
3. Al aterrizar en el hospital a las 16.00 horas, el helicóptero fue rodeado por una muchedumbre. | UN | ٣ - وأحاطت الجماهير بالطائرة الهليكوبتر لدى هبوطها في المستشفى في الساعة ٠٠/١٦. |
Aún no sabemos si el helicóptero podrá aterrizar en el claro. | Open Subtitles | نحن لا نعرف حتى الآن إذا كانت مروحية يمكن أن تهبط في واضحة. |
Señor, esos aviones deberían aterrizar en dos horas y 38 minutos. | Open Subtitles | سيدي، تلك الطائرات يجب أن تهبط في ساعتين و 20 دقيقة. |
El personal de la UNPROFOR avistó un helicóptero MI-8 blanco y azul con cruces rojas, que despegó de Zenica y sobrevoló en círculos esa zona a baja altura durante 10 minutos antes de aterrizar en Zenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر ذات لونين، أبيض وأزرق، عليها علامات للصليب اﻷحمر وهي تقلع من زينيتسا وتدور في المنطقة على ارتفاع منخفض لمدة عشر دقائق قبل أن تهبط في زينيتسا. |
Los miembros de la Comisión observan que, en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad, la Comisión está facultada para utilizar aviones y helicópteros en todo el Iraq y para aterrizar en las pistas que desee mientras cumple su mandato. | UN | ٢٥ - يلاحظ أعضاء اللجنة أن للجنة الحق، بموجب قرارات المجلس، في أن تشغﱢل الطائرات سواء الثابتة أو الدوارة اﻷجنحة، في سائر أنحاء العراق وفي أن تهبط في المطارات الجوية التي تختارها أثناء أداء ولايتها. |
Los aviones en cuestión violaron el espacio aéreo de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Tymbou, en la zona ocupada de la República. | UN | وقد انتهكت الطائرات المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقها فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
El 21 de julio, una aeronave C-130 violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la región de Karpasia antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Tymbou, en la zona ocupada de la República. | UN | وفي 21 تموز/يوليه قامت طائرة من طراز C-130 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وهي تحلق فوق منطقة كرباسيا قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
b) La aeronave CN-235 despegó del aeropuerto ilegal de Tymbou y sobrevoló la zona ocupada de Kyrenia, antes de aterrizar en el mismo aeropuerto; | UN | (ب) الطائرة CN-235 أقلعت من مطار تيمبو غير الشرعي، وحلقت فوق منطقة كرينيا المحتلة قبل أن تهبط في نفس المطار؛ |
Ese mismo día, el mismo avión militar turco penetró nuevamente en la región de información de vuelo de Nicosia y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko, desde donde volvió a partir, en dirección contraria; | UN | وفي نفس اليوم، دخلت الطائرة العسكرية نفسها منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا مرة أخرى محلقة فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الذي غادرته بعد ذلك في اتجاه معاكس؛ |
La misma aeronave entró por segunda vez en la región de información de vuelo de Nicosia, antes de aterrizar en el mismo aeropuerto, de donde partió posteriormente en dirección a la región de información de vuelo de Ankara; | UN | ومرة أخرى، دخلت الطائرة نفسها منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران قبل أن تهبط في المطار نفسه الذي غادرته بعد ذلك في اتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران؛ |
El mismo día, una aeronave militar turca Cougar despegó del aeropuerto ilegal de Krini, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y aterrizó en el enclave de Kokkina, desde donde despegó más tarde para aterrizar en el aeropuerto ilegal de Krini. | UN | وفي اليوم نفسه، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز كوغار من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تهبط في جيب كوكينا، الذي أقلعت منه في وقت لاحق وهبطت في مطار كريني غير الشرعي. |
En un día claro, al aterrizar en el aeropuerto John F. Kennedy, se puede divisar desde el aire. | UN | وقبيل الهبوط في مطار جون ف. كنيدي في يوم صاف، يمكن للمرء أن يلمح هذا التمثال من الجو. |
Aterrizó en Jamba y se dirigía a Andulo cuando las autoridades de Angola lo obligaron a aterrizar en Menongue en la provincia de Cuando Cubango. | UN | وهبطت الطائرة في جامبا، وكانت في طريقها الى أندولو حينما أجبرتها السلطات اﻷنغولية على الهبوط في مينونغي في إقليم كواندو كوبانغو. |
La primera negaba la autorización de despegar de cualquier territorio controlado por un Estado Miembro o de aterrizar en él, a toda aeronave que fuera de propiedad de los talibanes o hubiera sido arrendada o utilizada por ellos. | UN | إذ قيدت التدابير المتعلقة بالطيران إقلاع الطائرات التي تملكها أو تستأجرها أو تشغلها حركة الطالبان أو يجرى تشغيلها بالنيابة عنها أو هبوطها في كل الأراضي الخاضعة لسلطة الدول الأعضاء. |
Finalmente se recibió autorización para aterrizar en El Aaiún y la MINURSO esperaba resolver el problema del alojamiento con el Gobierno de Marruecos. | UN | وقد ورد أخيرا اﻹذن بالهبوط في العيون، ومن المنتظر أن تحسم البعثة مع الحكومة المغربية مشكلة أماكن اﻹقامة. |
Habla Salisbury. Pueden aterrizar en Kariba. | Open Subtitles | تشرين الثاني أشعة أكس ألفا، معكم برج سالسبوري انتم مخوَلون للهبوط في كاريبا |
El 30 marzo de 2005, una aeronave militar turca C-160 entró en la RIV de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde el cual despegó el mismo día hacia la RIV de Ankara. | UN | ففي 30 آذار/مارس 2005، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا، ثم هبطت في مطار تيمبو غير الشرعي وعادت الطائرة في اليوم نفسه إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
El motor nunca lo logrará. Voy a intentar aterrizar en ese camino de tierra. | Open Subtitles | سوف لن يفعلها المحرك أبدا يجب أن أحاول الهبوط على هذا الطريق |
Se dieron advertencias por radio y el helicóptero aterrizó para volver a despegar media hora más tarde y a aterrizar en un estadio al este de Tuzla, donde le esperaban tres autobuses. | UN | وقد أصدرت تحذيرات باللاسلكي وهبطت الهليكوبتر. وأقلعت الهليكوبتر بعد مرور نصف ساعة وهبطت في ملعب إلى الشرق من توزلا حيث التقت بثلاث حافلات. |
Se observó a un helicóptero procedente del norte aterrizar en Bosanska Gradiska. | UN | شوهدت طائرة عمودية وهي تهبط في بوسناسكا غراديسكا من الشمال. |
Podíamos aterrizar en cualquier momento y regresar a casa en avión. | TED | فقد كان بإمكاننا ان نهبط في اي مكان واي وقت وان نعود الى وطننا بالطائرة |
Sólo tenemos una oportunidad de aterrizar en esta roca cuando el asteroide pase junto a la luna. | Open Subtitles | لدينا فرصة واحدة للهبوط على هذة الصخرة وتلك بالضبط ستكون عندما عندما يمر النيزك بالقمر |
No hay donde aterrizar en la isla. | Open Subtitles | ليس هناك مكان للهبوط فى هذه الجزيره... ! |
Podría aterrizar en cualquier parte sin problemas de pasaporte. | Open Subtitles | ويمكنهم الهبوط فى أى مكان وبدون مواجهة أى مشكلة فى جوازات السفر |
La tripulación levantó vuelo a las 7 de la mañana y estaba previsto aterrizar en Paris. | Open Subtitles | اقلع الطاقم السابعه صباح هذا اليوم وكان ينتظر ان يهبط في باريس |
g) El avión militar turco de tipo desconocido despegó del aeropuerto ilegal de Krini, violando el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, antes de aterrizar en ese mismo aeropuerto. | UN | (ز) الطائرة العسكرية التركية التي لم يتم التعرف على طرازها أقلعت من مطار كريني غير الشرعي منتهكة بذلك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص قبل أن تنزل في نفس المطار؛ |