No sería posible realizar nuevos cálculos con más frecuencia ya que los datos del Atlas del Banco Mundial se publican anualmente. | UN | ولن يكون بالإمكان إجراء إعادة حسابات متكررة أكثر وذلك لأن بيانات أطلس البنك الدولي تصدر سنويا. |
La información sobre el PNB per cápita procede en su mayor parte del Banco Mundial, que calcula esta cifra con la respetada metodología del Atlas del Banco Mundial. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بنصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي، في معظمها، من البنك الدولي الذي يحسب هذا الرقم باستخدام منهجية أطلس البنك الدولي التي تحظى بتقدير عظيم. |
Si se aplica la metodología del Atlas del Banco Mundial a la nueva estimación de la División de Estadística de las Naciones Unidas, la cifra correspondiente al PNB per cápita de 1997 de Nauru asciende a 3.690 dólares. | UN | وإذا ما طبقت منهجية أطلس البنك الدولي على المبلغ الجديد الذي قدرته الشعبة الإحصائية، فإن نصيب الفرد في ناورو من الناتج القومي الإجمالي في عام 1997 سيبلغ 690 3 دولارا. |
Hasta la fecha, esos casos han sido relativamente escasos, en parte debido a que en los datos del Atlas del Banco Mundial relativos al ingreso nacional bruto per cápita se tiene en cuenta un promedio ponderado de tres años de los factores inflacionarios y tipos de cambio. | UN | وقد ظلت هذه الحالات نادرة حتى الآن، وذلك راجع جزئيا لكون أن بيانات أطلس البنك الدولي بشأن نصيب الفرد من الدخل الوطني الإجمالي تراعي متوسطا مرجحا ثلاثي السنوات لعوامل التضخم وأسعار الصرف. |
Ese nuevo cálculo se realizará sobre la base de los últimos datos disponibles del Atlas del Banco Mundial sobre los ingresos nacionales brutos per cápita y la población. | UN | وستستند إعادة الحساب هذه إلى آخر بيانات أطلس البنك الدولي المتاحة في ذلك الوقت والمتعلقة بحصة الفرد من الدخل القومي الإجمالي وبالسكان. |
Para los países respecto de los que el Banco Mundial no disponga de datos, el PNUD seguirá solicitando a la Oficina de Estadística de las Naciones Unidas que le facilite estimaciones de acuerdo con la metodología del Atlas del Banco Mundial. | UN | أما بالنسبة للبلدان التي ليست لها بيانات للبنك الدولي، فسيواصل البرنامج الإنمائي طلبه إلى المكتب الإحصائي التابع للأمم المتحدة لكي يزوده بالتقديرات حسب منهجية أطلس البنك الدولي. |
Con respecto a los países de los que no se disponía de datos del Banco Mundial, el PNUD pidió a la Oficina de Estadística de las Naciones Unidas que hiciera las estimaciones correspondientes utilizando la metodología del Atlas del Banco Mundial. | UN | أما بالنسبة للبلدان التي ليست لها بيانات بالبنك الدولي، فقد طلب البرنامج الإنمائي إلى المكتب الإحصائي التابع للأمم المتحدة أن يزوده بالتقديرات حسب منهجية أطلس البنك الدولي. |
Al seguir examinando esta cuestión, la Comisión se reunió con un representante del Banco Mundial, quien proporcionó información sobre la paridad del poder adquisitivo (PPA) y el método Atlas del Banco Mundial. | UN | 27 - ولدى النظر في هذه المسألة بمزيد من التفصيل، اجتمعت اللجنة بممثل البنك الدولي الذي قدم معلومات عن أسعار تعادل القوى الشرائية، وطريقة أطلس البنك الدولي. |
En relación con las tasas de conversión, la Comisión examinó una serie de opciones: tipos de cambio de mercado (TCM), tipos de cambio ajustados en función de los precios (TCAP), la paridad del poder adquisitivo (PPA) y el método Atlas del Banco Mundial. | UN | وإن اللجنة نظرت في عدة خيارات فيما يتعلق بأسعار تحويل العملات، منها أسعار الصرف السوقية وأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار وأسعار تعادل القوى الشرائية وطريقة أطلس البنك الدولي. |
Para ello, emplea umbrales establecidos según los datos relativos el ingreso nacional bruto (INB) per cápita en un año base calculados con el método Atlas del Banco Mundial. | UN | وفي معرض القيام بذلك، يستخدم البرنامج عتبات أُنشِئت لتتماشى مع نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي، ويستنبط بيانات سنة الأساس باستخدام منهجية أطلس البنك الدولي. |
Lo mismo sucede con los demás modelos que utilizan los valores de un año base para los datos del INB per cápita al emplear las metodologías Atlas del Banco Mundial y de paridad del poder adquisitivo. | UN | ويتشابه ذلك مع ما هو معمول به في النماذج الأخرى من استخدام قيم سنة أساس معينة لبيانات نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي مع الاعتماد على نهجي أطلس البنك الدولي وتعادل القوة الشرائية. |
PIB per cápita: de un año de referencia, convertido al del tipo de cambio medio durante tres años (método Atlas del Banco Mundial). | UN | الناتج المحلي اﻹجمالي الفردي لسنة قياسية واحدة، مع تحويله وفق متوسط أسعار الصرف في ثلاث سنوات )طريقة أطلس البنك الدولي(. |
a Datos del Banco Mundial (método del Atlas del Banco Mundial) a menos que se indique otra cosa. | UN | (أ) بيانات البنك الدولي (طريقة أطلس البنك الدولي) إلا إذا أشير إلى غير ذلك. |
El Comité confirmó el cambio recomendado consistente en utilizar el método del Atlas del Banco Mundial para convertir el PIB per cápita en moneda nacional en un valor comparable a nivel internacional expresado en dólares de los Estados Unidos. | UN | 77 - أكدت اللجنة التغيير الموصى به بالنسبة لطريقة أطلس البنك الدولي وهي تحويل نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بالعملة المحلية إلى دولارات من دولارات الولايات المتحدة قابلة للمقارنة دوليا. |
En relación con el indicador de ingresos, el Comité propuso que se utilizara el producto interno bruto (PIB) per cápita calculado por el método Atlas del Banco Mundial para sustituir los promedios de tres años del PIB per cápita convertidos al tipo de cambio oficial. | UN | ففيما يتعلق بمؤشر الدخل، اقترحت اللجنة استخدام حصة الفرد من الناتج المحلي الإجمالي التي حددتها طريقة أطلس البنك الدولي للاستعاضة عن معدلات الثلاث سنوات من حصة الفرد من الناتج المحلي الإجمالي المحولة بسعر الصرف الرسمي. |
3. Método Atlas del Banco Mundial | UN | 3 - أطلس البنك الدولي |
Las cifras del INB per cápita extraídas del método Atlas del Banco Mundial reducen las consecuencias de las fluctuaciones del tipo de cambio al comparar el ingreso nacional entre países. | UN | 46 - تقلل الأرقام المتعلقة بنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المستنبطة باستخدام منهجية أطلس البنك الدولي من تأثير تقلبات سعر الصرف على مقارنات الدخل القومي بين البلدان. |
Sin embargo, al igual que sucede con el método Atlas del Banco Mundial, la metodología de paridad del poder adquisitivo del INB per cápita no aborda el desafío fundamental de mejorar los criterios básicos para que reflejen mejor los aspectos pluridimensionales de la pobreza. | UN | ولكن، مثلما هي الحال بالنسبة لمنهجية أطلس البنك الدولي لحساب نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي، لا تعنى منهجية تعادل القوة الشرائية لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي بالتصدي للتحدي الجوهري المتمثل في تحسين المعايير الأساسية لكي تعكس بشكل أفضل الجوانب المتعددة الأبعاد للفقر. |
El modelo racionalizado es similar al modelo de base de referencia en el sentido de que aplica el ingreso nacional bruto per capita según el Atlas del Banco Mundial y la población durante todo el período de los arreglos de programación. | UN | 33 - يماثل النموذج المبسط نموذج خط الأساس من حيث استخدامه لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي على النحو الوارد في أطلس البنك الدولي وللسكان طيلة فترة ترتيبات البرمجة. |
Desde la adopción de los nuevos arreglos de programación en 1995, el ingreso nacional bruto per capita calculado con la metodología Atlas del Banco Mundial ha sido un parámetro fundamental en la metodología de asignación del TRAC-1. | UN | 40 - منذ اعتماد ترتيبات البرمجة الجديدة في عام 1995، كان نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي باستخدام منهجية أطلس البنك الدولي بارامترا أساسياً في منهجية التخصيص من الفئة 1. |