"atraer las inversiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتذاب الاستثمارات
        
    • اجتذاب اﻻستثمار
        
    • جذب الاستثمارات
        
    • جذب الاستثمار
        
    • لاجتذاب الاستثمارات
        
    • لجذب الاستثمارات
        
    • لاجتذاب الاستثمار
        
    • واجتذاب الاستثمارات
        
    • جلب الاستثمار
        
    • باجتذاب اﻻستثمار
        
    • إلى اجتذاب الاستثمار
        
    • لجذب اﻻستثمار
        
    Muchos países africanos adoptaron políticas orientadas a atraer las inversiones extranjeras, pero la respuesta ha sido modesta. UN وثمة بلدان أفريقية عديدة اعتمدت سياســات تــرمي إلى اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية، لكن الاستجابة لها كانت متواضعة.
    Un objetivo en esa esfera sería crear mecanismos que permitieran a los países africanos beneficiarse de la experiencia, aunque también atraer las inversiones, de otras regiones en desarrollo. UN ويتمثل أحد اﻷهداف في هذا المجال في وضع آليات تمكن البلدان اﻷفريقية من الاستفادة من خبرة المناطق النامية اﻷخرى ومن اجتذاب الاستثمارات منها أيضا.
    Los desafíos consisten en atraer las inversiones necesarias para apoyar la transición a una economía con bajas emisiones de carbono. UN وتتمثل التحديات التي تواجه ذلك في جذب الاستثمارات اللازمة لدعم الانتقال إلى اقتصاد يقل اعتماده على الكربون.
    De igual importancia es la creación de un entorno que permita atraer las inversiones extranjeras directas. UN ويتسم إنشاء بيئة قادرة على جذب الاستثمار المباشر اﻷجنبي بنفس القدر من اﻷهمية.
    Además, pueden emprenderse diversas actividades de promoción para atraer las inversiones. UN كما يمكن الاضطلاع بمجموعة متنوعة من الجهود الترويجية لاجتذاب الاستثمارات.
    Las condiciones de inversión determinaban la capacidad de atraer las inversiones. UN وتعتبر بيئة الاستثمار عاملا حيويا في اجتذاب الاستثمارات.
    Un objetivo en esa esfera sería crear mecanismos que permitieran a los países africanos beneficiarse de la experiencia, aunque también atraer las inversiones, de otras regiones en desarrollo. UN ويتمثل أحد اﻷهداف في هذا المجال في وضع آليات تمكن البلدان اﻷفريقية من الاستفادة من خبرة المناطق النامية اﻷخرى ومن اجتذاب الاستثمارات منها أيضا.
    Hay que redoblar los esfuerzos para mejorar la infraestructura y el capital humano de los países de África a fin de atraer las inversiones extranjeras. UN ولا بد وأن نضاعف جهودنا من أجل تحسين البنية اﻷساسية ورأس المال البشري في أفريقيا من أجل اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية.
    Rumania citó los contaminantes gaseosos y los polvos como las cuestiones que precisaban atención más inmediata, al tiempo que mencionó que existían dificultades para atraer las inversiones extranjeras. UN وذكرت رومانيا أن الملوثات الغازية والأغبرة تتطلب إجراءات فورية، وأشارت إلى صعوبات في اجتذاب الاستثمارات الأجنبية.
    En particular, el establecimiento de un entorno de políticas favorable servirá para atraer las inversiones privadas necesarias para complementar las inversiones públicas. UN وبالأخص، فإن وجود بيئة سياسية تمكينية من شأنه أن يساعد على اجتذاب الاستثمارات الخاصة المطلوبة لاستكمال تدفقات الاستثمارات العامة.
    Para atraer las inversiones extranjeras, que son tan importantes para el actual proceso de desarrollo, se ha aprobado una nueva Ley de inversiones. UN وبغية جذب الاستثمارات الأجنبية التي لها أهمية كبيرة في عملية التنمية التي تجري حاليا، اعتمدنا قانونا جديدا للاستثمار.
    El país trabaja constantemente para mejorar su capacidad crediticia y su balanza comercial y atraer las inversiones. UN ويعمل البلد بدأب على تحسين قدرته الائتمانية وميزانه التجاري، وعلى جذب الاستثمارات.
    El modo 3 sería importante para respaldar los esfuerzos de los países en desarrollo por atraer las inversiones extranjeras directas. UN وللأسلوب 3 أهميته في تعزيز جهود البلدان النامية المبذولة من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    La Unión de Empresas Económicas Privadas desearía que se crearan condiciones más favorables para atraer las inversiones, tanto nacionales como extranjeras. UN لذلك يود اتحاد مؤسسات الاقتصاد الحر تهيئة مناخ أكثر ملائمة لاجتذاب الاستثمارات المحلية واﻷجنبية معا.
    Con tal fin, resulta esencial construir infraestructuras a nivel nacional para atraer las inversiones privadas. UN ولتحقيق هذا الهدف، لا بد من أن نبني الهياكل الأساسية لجذب الاستثمارات الخاصة.
    Sin embargo, la liberalización no es el único método posible de atraer las inversiones extranjeras directas, ni es necesariamente el más eficaz en todas las situaciones. UN ولكن التحرير ليس الوسيلة الوحيدة الممكنة لاجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي، كما أنه ليس بالضرورة أكثر الوسائل فعالية في جميع الظروف.
    El segundo grupo ofreció asesoramiento sobre las políticas para mejorar la competitividad industrial nacional mediante la integración de las empresas nacionales en las cadenas de valor mundial y tratando de atraer las inversiones extranjeras. UN وقدم فريق المناقشة الثاني مشورة متعلقة بالسياسات بشأن تحسين القدرة الصناعية الوطنية على التنافس عن طريق تعزيز اندماج المؤسسات الوطنية في سلاسل القيمة العالمية، واجتذاب الاستثمارات الأجنبية.
    Un examen de los objetivos y la posición competitiva del país para atraer las inversiones; UN :: دراسة أهداف البلد ووضعه التنافسي في جلب الاستثمار الأجنبي المباشر؛
    La experiencia de Asia oriental demuestra que, para que los países en desarrollo obtengan tasas de crecimiento acelerado que les permitan reducir la pobreza de verdad, tienen que atraer las inversiones privadas hacia los sectores productivos. UN وتبين تجربة شرقي آسيا أنه حتى يتسنى للدول النامية أن تتمتع بمعدلات نمو أسرع ينجم عنها حد فعلي من الفقر، فإنها تحتاج إلى اجتذاب الاستثمار الخاص في قطاعاتها الإنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus