"atravesar la frontera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عبور الحدود
        
    También se examinaron aspectos operativos como el transporte, los puntos para atravesar la frontera y los subsidios para la repatriación, y se estableció un grupo de trabajo permanente. UN وتمت أيضا مناقشة بعض القضايا التنفيذية مثل النقل ونقاط عبور الحدود ومنحة اﻹعادة إلى الوطن، كما أنشئ فريق عامل دائم.
    No existían dificultades particulares para atravesar la frontera pakistaní. UN ولم تكن هناك أي صعوبات خاصة في عبور الحدود الباكستانية.
    Los enfrentamientos étnicos en el norte de Ghana obligaron a unos 10.000 refugiados ghaneses a atravesar la frontera hacia el Togo septentrional y causaron la destrucción total de más de 300 aldeas con el consiguiente desplazamiento interno de unas 150.000 personas. UN إذ أجبرت الصدامات العرقية في شمالي غانا حوالي ١٠ ٠٠٠ لاجئ غاني على عبور الحدود الى شمالي توغو، وتسببت في الدمار الكامل لما يزيد على ٣٠٠ قرية مما أدى الى تشريد ١٥٠ ٠٠٠ شخص داخليا.
    Estos típicos vehículos de refugiados estaban abarrotados de efectos personales y parecía que los habían abandonado los refugiados antes de atravesar la frontera. UN وكانت هذه المركبات التي يستخدمها اللاجئون عادة محملة بأمتعة شخصية ويبدو أن اللاجئين قد تركوها قبل عبور الحدود.
    Al atravesar la frontera, la autora iba acompañada de individuos armados, que huyeron después de un tiroteo con guardias fronterizos azeríes. UN وكان برفقتها وقت عبور الحدود أفراد مسلحون انسحبوا بعد تبادل إطلاق النار مع حرس الحدود في أذربيجان.
    Cientos de miles de mexicanos y otros latinoamericanos tratan de atravesar la frontera para entrar en los Estados Unidos. UN فمئات الألوف من المكسيكيين وغيرهم من أمريكا اللاتينية يحاولون عبور الحدود إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    Al atravesar la frontera, la autora iba acompañada de individuos armados, que huyeron después de un tiroteo con guardias fronterizos azeríes. UN وكان برفقتها وقت عبور الحدود أفراد مسلحون انسحبوا بعد تبادل إطلاق النار مع حرس الحدود في أذربيجان.
    Esas barreras, junto con la nieve que ya ha caído, harán muy difícil atravesar la frontera en cualquier tipo de vehículo, excepto en los cruces fronterizos oficiales en que la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia mantiene una presencia de 24 horas. UN وستجعل هذه الحواجز بالاضافة الى الثلوج التي تساقطت بالفعل من الصعب جدا عبور الحدود بأي نوع من أنواع المركبات إلا في نقاط العبور الرسمية حيث يتواجد أفراد المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة خلال كامل اليوم.
    [Los refugiados empiezan a atravesar la frontera entre Rwanda y el Zaire] UN ]اللاجئون يبدأون عبور الحدود الرواندية - الزائيرية[
    Hubo numerosos casos en que se obligaba a la población completa de aldeas a atravesar la frontera indonesia a punta de pistola para tratar de hacer creer que los aldeanos de Irian Jaya huían hacia el país vecino. UN وهناك حالات أرغمت فيها قرى بكاملها على عبور الحدود الاندونيسية تحت أسنة الرماح في محاولة لﻹيحاء بأن سكان القرى في إيريان جايا يهربون إلى البلد المجاور.
    Una posibilidad sería atravesar la frontera terrestre con Costa Rica y embarcarla en avión hacia los Estados Unidos. UN وربما كان أحد الاحتمالات يتمثل في عبور الحدود البرية مع كوستاريكا ونقل الشخص المعني على متن طائرة متجهة إلى الولايات المتحدة.
    Una posibilidad sería atravesar la frontera terrestre con Costa Rica y embarcarla en avión hacia los Estados Unidos. UN وربما كان أحد الاحتمالات يتمثل في عبور الحدود البرية مع كوستاريكا ونقل الشخص المعني على متن طائرة متجهة إلى الولايات المتحدة.
    2.7 El 16 de febrero de 2009 volvieron a tratar de solicitar asilo en el Canadá, después de atravesar la frontera a pie. UN 2-7 وفي 16 شباط/فبراير 2009، سعوا مرة أخرى إلى تقديم طلب لجوء في كندا بعد عبور الحدود على الأقدام.
    Los palestinos han experimentado dificultades al solicitar autorización para atravesar la frontera en busca de tratamiento médico en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, debido a que la expedición de los permisos correspondientes tarda entre 7 y 10 días. UN ويعاني الفلسطينيون صعوبات عندما يطلبون عبور الحدود التماساً للعلاج الطبي في الضفة الغربية بما في ذلك القدس الشرقية، بسبب تأخيرات تصل إلى ما بين 7 إلى 10 أيام للبتّ في طلبات التصريح.
    El Gobierno del Sudán señaló que había informado previamente a las autoridades de Sudán del Sur de que miembros del Movimiento por la Justicia y la Igualdad se disponían a atravesar la frontera desde Sudán del Sur para entrar en el Sudán y había pedido a Sudán del Sur que lo impidiera. UN وأشارت حكومة السودان إلى أنها سبق أن أبلغت سلطات جنوب السودان بأن أفرادا من حركة العدل والمساواة كانوا على وشك عبور الحدود من جنوب السودان إلى السودان، وطلبت من جنوب السودان منع تلك الحركة.
    Pero es probable que intente atravesar la frontera. Open Subtitles ولكن إحتمال كبير إنه سيحاول عبور الحدود
    22.30 horas Consultas telefónicas con Nueva York sobre la resolución del Consejo de Seguridad cuya aprobación intenta impedir Rwanda dado que los refugiados ya comenzaron a atravesar la frontera el viernes por la mañana UN ٠٣/٢٢ مشاورات هاتفية مع نيويورك لمناقشة قرار مجلس اﻷمن الذي تحاول رواندا منع صدوره بحجة أن اللاجئين بدأوا عبور الحدود صباح يوم الجمعة.
    Además, la relativa escasez de representantes internacionales ha dejado a Montenegro sin el apoyo necesario, en particular para el reasentamiento, y ha llevado a muchas de estas personas a atravesar la frontera a Albania. UN وعلاوة على ذلك، فقد أدت ندرة الممثلين الدوليين النسبية إلى افتقار الجبل الأسود إلى الدعم اللازم، بما في ذلك الدعم من أجل إعادة التوطين، مما دفع بالكثير من المشردين داخلياً إلى عبور الحدود إلى ألبانيا.
    Uno de los oficiales principales, el Coronel Mukalay, admitió que había salido del campamento, se había trasladado a Goma y había regresado en un momento en que el Gobierno de Rwanda había denegado al Grupo de Expertos la autorización para atravesar la frontera y entrar en la República Democrática del Congo alegando que ésta se hallaba cerrada temporalmente. UN وقد أقر أحد الضباط الرئيسيين، وهو العقيد موكلاي بأنه غادر المعسكر وسافر إلى غوما ثم عاد إلى المعسكر في الوقت الذي منعت فيه حكومة رواندا الفريق من عبور الحدود إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث كانت مغلقة مؤقتا.
    Estallaron combates el 8 de noviembre de 2010 después de que una facción del Ejército Democrático Budista de Karen hubo tomado posiciones militares clave en Myawaddy, lo que obligó a hasta 20.000 refugiados a atravesar la frontera en dirección a la vecina Tailandia. UN فقد اندلعت اشتباكات في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بعدما احتل فصيل من فصائل جيش كارين البوذي الديمقراطي مواقع عسكرية مهمة في مياودّي، الأمر الذي أرغم نحو 000 20 لاجئ على عبور الحدود التايلندية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus