Tres aviones de las FDI atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el sur. | UN | اخترقت 3 طائرات تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الجنوب. |
Cuatro aviones de las FDI atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el sur. | UN | اخترقت 4 طائرات تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الجنوب. |
Aviones de reconocimiento israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por las regiones del sur volando a gran altitud y se alejaron a las 15.25 horas. | UN | اخترقت طائرات استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية وحلقت على علو مرتفع ثم غادرت في الساعة 25/15. |
Aviones de reconocimiento israelíes atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por las regiones del sur volando a gran altitud y se alejaron a las 10.30 horas. | UN | اخترقت طائرات استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية وحلقت على علو مرتفع ثم غادرت في الساعة 30/10. |
Aviones de reconocimiento israelíes atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por las regiones del sur volando a gran altitud y se alejaron a las 18.20 horas. | UN | اخترقت طائرات استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية وحلقت على علو مرتفع ثم غادرت في الساعة 20/18. |
Aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por las regiones del sur y se alejaron a las 10.45 horas. 14 de agosto de 2009 | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 45/10. |
Aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por las regiones del sur y se alejaron a las 10.15 horas. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 15/10. |
Aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por las regiones del sur y se alejaron a las 10.35 horas. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 35/10. |
Aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el mar territorial frente al cabo de An-Naqura, y volando en dirección de sur a norte, a gran altitud. 10.39 horas | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المياه الإقليمية مقابل رأس الناقورة، متجهة من الجنوب إلى الشمال على علو مرتفع. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por Shamaa en dirección de norte a sur, a gran altitud. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق شامة متجهتين من الشمال إلى الجنوب على علو مرتفع. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el cabo de An-Naqura a gran altitud, y volaron en círculos durante 5 segundos. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق رأس الناقورة على علو مرتفع وحلقت بشكل دائري لمدة 5 ثوانٍ. |
9.20 horas Cuatro aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por Alma ash-Shaab en dirección norte a una gran altitud y rompieron la barrera del sonido. | UN | اخترقت أربع طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وحلقت على علو مرتفع وخرقت جدار الصوت. |
Cuatro aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por Shamaa, de oeste a este, a gran altitud, y se alejaron a las 11.00 horas. | UN | اخترقت أربع طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق شامة، وحلقت على علو مرتفع متجهة من الغرب إلى الشرق، ثم غادرت في الساعة 00/11. |
Dos aviones de reconocimiento israelíes enemigos atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por Yabal Balat, volando a gran altitud, y se alejaron a las 17.30 horas. | UN | اخترقت طائرتا استطلاع تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق جبل بلاط وحلقتا على علو مرتفع ثم غادرتا في الساعة 30/17. |
Dos aviones de reconocimiento israelíes enemigos atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el mar, frente a Beirut en dirección norte, volaron en círculos sobre el mar frente a Beirut, y se alejaron a las 17.00 horas por encima de An-Naqura. | UN | اخترقت طائرتا استطلاع تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر في محاذاة بيروت باتجاه الشمال، وحلقتا بشكل دائري من فوق البحر في محاذاة بيروت، ثم غادرتا في الساعة 00/17 من فوق الناقورة. |
Dos aviones de combate de las FDI atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por las Granjas de Shebaa en dirección norte hasta Beirut y el sur, y se alejaron a las 11.50 horas por el mar frente a An-Naqura. 10.27 a 11.44 horas | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان لجيش الدفاع الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال وصولاً إلى بيروت والجنوب، ثم غادرتا في الساعة 50/11 من فوق البحر في محاذاة الناقورة. |
Cuatro aviones de combate de las FDI atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por Al Jiyyam en dirección norte y volaron en círculos sobre el sur y Beirut y se alejaron a las 12.00 horas tras sobrevolar Alma ash-Shaab. 11.00 a 12.40 horas | UN | اخترقت 4 طائرات مقاتلة تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الخيام باتجاه الشمال وحلّقت بشكل دائري فوق الجنوب وبيروت ثم غادرت في الساعة 00/12 من فوق علما الشعب. |
12.00 a 13.05 horas Dos aviones de combate de las FDI atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el mar frente a Sidón en dirección sur y se alejaron a las 13.05 horas tras sobrevolar Alma ash- Shaab. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان لجيش الدفاع الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر في محاذاة صيدا باتجاه الجنوب وغادرتا في الساعة 05/13 من فوق علما الشعب. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el mar frente a Kfar Kila en dirección norte, llegaron frente a Shikka, volaron en círculos sobre regiones del Líbano, y se alejaron a las 11.07 horas sobrevolando Kfar Kila. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر في محاذاة كفركلا باتجاه الشمال وصولاً إلى شكا، وحلّقتا فوق المناطق اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 07/11 من فوق كفركلا. |
Seis aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por Kfar Kila, volaron en círculos sobre todo el territorio libanés, y se alejaron a las 12.10 horas tras sobrevolar Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت ست طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا وحلقت بشكل دائري فوق كافة أنحاء الأراضي اللبنانية، ثم غادرت في الساعة 10/12 من فوق علما الشعب. |