Algunos gobiernos han destacado la contribución de las redes de comunicaciones al crecimiento económico atrayendo inversiones y mejorando la eficiencia. | UN | وتعمل بعض الحكومات على تعزيز مساهمة شبكات الاتصالات في النمو الاقتصادي عن طريق اجتذاب الاستثمارات وتحسين الكفاءة. |
Como Secretario General, necesito el apoyo de ustedes para conseguir que las condiciones de servicio sean tales que nos permitan continuar atrayendo y manteniendo a un personal muy calificado. | UN | وبصفتي أمينا عاما، أحتاج إلى تأييدكم لضمان استمرار شروط الخدمة في اجتذاب الموظفين ذوي الكفاءة العالية واستبقائهم. |
Tu duelo está atrayendo mucha atención, y tienes suerte de que no sea Damon porque estarías encerrada en una celda en este momento. | Open Subtitles | الحزن الخاص بك هو جذب الكثير من الاهتمام، وكنت محظوظا أنا لست دامون لأنك سوف يكون مؤمنا في زنزانة الآن. |
Viet Nam ha venido atrayendo un volumen cada vez mayor de inversión directa y de asistencia para el desarrollo provenientes del exterior. | UN | وما فتئت فييت نام تجذب على نحو متزايد الاستثمار اﻷجنبي المباشر والمساعدة الانمائية. |
Esto ayudará a intensificar la sensación de los asociados de que la tarea es algo suyo y contribuirá a ampliar la base financiera del organismo atrayendo a nuevos donantes. | UN | وهذا من شأنه أن يزيد من إحساس الشركاء بالملكية، ويساعد على توسيع القاعدة المالية للمفوضية باجتذاب مانحين جدد. |
Un orador dijo que África no estaba atrayendo los fondos complementarios que debía. | UN | وقال متحدث إن أفريقيا ليست في وضع جيد من حيث اجتذاب اﻷموال التكميلية. |
Las limitaciones de la tarificación surgían de la necesidad de continuar atrayendo las cargas en tránsito con destino a los países sin litoral. | UN | وتنشأ القيود على التسعير نتيجة للحاجة إلى مواصلة اجتذاب بضائع المرور العابر إلى البلدان غير الساحلية. |
Aunque el PNUD siguió atrayendo otros recursos, la organización se vio muy afectada por el descenso de las contribuciones voluntarias, hecho que se ha señalado a la atención de la Junta Ejecutiva en varias ocasiones. | UN | وعلى الرغم من نجاح البرنامج باستمرار في اجتذاب أنواع أخرى من الموارد فإنه يتأثر بشدة بالانخفاض المتواصل في الموارد الأخرى، وهذا تدن استرعى إليه انتباه المجلس التنفيذي في مناسبات عدة. |
:: Formulación de una estrategia publicitaria para seguir atrayendo a las misiones a personas competentes. | UN | :: استراتيجية إعلانية لمواصلة اجتذاب مواهب جديدة للعمل في البعثات. |
Se trata de una decisión estratégica para aumentar la utilización atrayendo a convenciones importantes cuya celebración incluya exposiciones. | UN | وهي خطوة استراتيجية للنهوض بمعدلات الاستفادة، من خلال اجتذاب المؤتمرات الكبيرة التي تُنظم المعارض على هامشها. |
Actualización continua Estrategia publicitaria para seguir atrayendo personas competentes a las misiones | UN | استراتيجية الإعلان لمواصلة اجتذاب مواهب جديدة للعمل في البعثات |
En medio de la marea creciente de la liberalización económica, el canto de sirena del proteccionismo sigue atrayendo a las naciones con su promesa fraudulenta. | UN | وفي خضم المد المتصاعد للتحرير الاقتصادي، يواصل صوت صفارات إنذار الحمائية جذب اﻷمم بوعوده الخادعة. |
Durante ese período sólo unos pocos, como Brasil y Papua Nueva Guinea, siguieron atrayendo inversiones extranjeras en capital social. | UN | وفي تلك الفترة، واصلت بلدان قليلة فقط مثل البرازيل وبابوا غينيا الجديدة جذب رأس المال السهمي اﻷجنبي. |
En el ínterin, la cuestión del derecho y la política de la competencia había seguido atrayendo considerable atención en los planos nacional e internacional. | UN | وفي أثناء ذلك، ظلت قضية قوانين وسياسات المنافسة تجذب الكثير من الاهتمام على المستويين الوطني والدولي. |
Además, algunas autoridades nacionales y locales han podido multiplicar sus inversiones atrayendo fondos del sector privado y de la comunidad internacional mediante planes de cofinanciación. | UN | إضافة إلى ذلك، استطاعت بعض الحكومات على المستويين الوطني والمحلي مضاعفة استثماراتها باجتذاب أموال من القطاع الخاص والمجتمع الدولي من خلال خطط المشاركة في التمويل. |
Confiamos en poder contar con su interés personal en esta esfera, que seguirá atrayendo atención. | UN | ونحن نثق بأننا يمكننا التعويل على حرصهما الشخصي في مجال سيظل يجتذب اهتمامنا. |
- intensificar las reformas para conseguir que las economías internas resultaran más atractivas para la inversión, por ejemplo, incitando al retorno del capital evadido y atrayendo una cantidad sustancial de inversiones extranjeras directas; | UN | ▪ تكثيف الإصلاحات لجعل الاقتصادات المحلية أكثر جاذبية للاستثمارات، بما في ذلك تشجيع عودة رؤوس الأموال الهاربة واجتذاب قدر كبير من الاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
Hoy en día, son muchos los Estados que deben aumentar sus exportaciones y mejorar su balanza comercial, encontrando los recursos financieros necesarios, tanto internos como externos, y atrayendo la inversión extranjera directa. | UN | 10 - وقال إن على دول كثيرة أن تعمل على تطوير صادراتها وتحسين ميزانها التجاري من خلال إيجاد الموارد المالية المحلية والأجنبية اللازمة وجذب الاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
Las mujeres no toleran ese tipo de comportamiento, que puede cambiarse únicamente atrayendo a más mujeres a la política. | UN | ولا تتحمل النساء مثل هذا النوع من السلوك، والذي لا يمكن تغييره إلا بجذب المزيد من النساء إلى السياسة. |
Mi hermano está obviamente atrayendo a mujeres más perceptivas estos días. | Open Subtitles | من الواضح ان اخي يجذب النساء الأكثر ادراكا هذه الأيام |
Bosnia y Herzegovina, Chechenia y los territorios palestinos ocupados han seguido atrayendo la atención de la comunidad internacional. | UN | وما برحت البوسنة والهرسك والشيشان واﻷراضي الفلسطينية المحتلة تستحوذ كلها على اهتمام المجتمع الدولي. |
Una vez adherida, la proteína defensiva inicia una reacción en cadena, atrayendo proteínas especializadas en etiquetado. | Open Subtitles | ما إن يتّصل، يبدأ البروتين سلسلة من التفاعلات جاذباً بروتينات معلِّمة متخصصة |
Sabia que me estabas atrayendo y sentí miedo. | Open Subtitles | عرفت بأنّي كنت أنجذب إليك أكثر وأكثر، وكنتُ خائفة. |
Porque Chelsea es buena atrayendo hombres a su cama. | Open Subtitles | لأن تشيلسي جيدة في استدراج الرجال الى سريرها |
Está atrayendo a mar abierto a la flota del tesoro. | Open Subtitles | إنه يستدرج أسطور الكنز إلى المياه المفتوحة |
Creéme, está atrayendo a su comprador con su interés mutuo por los deportes. | Open Subtitles | ثق بي، إنه يغوي مشتريه بتجاذب مشابه للرياضة |