Debido a que los pobres no tienen los atributos sociales necesarios para superar la pobreza, este problema suele pasar de una generación a otra. | UN | ونظرا ﻷن الفقراء يفتقدون الخصائص الاجتماعية الضرورية للخروج من الفقر، فإن تركة الفقر غالبا ما تنتقل من جيل الى جيل. |
Debido a que los pobres no tienen los atributos sociales necesarios para superar la pobreza, este problema suele pasar de una generación a otra. | UN | ونظرا ﻷن الفقراء يفتقدون الخصائص الاجتماعية الضرورية للخروج من الفقر، فإن تركة الفقر غالبا ما تنتقل من جيل الى جيل. |
La realización de esos atributos depende de un medio ambiente que les permita florecer. | UN | وتحقيق تلك الصفات والنعوت إنما يعتمد على وجود بيئة تمكّنها من الازدهار. |
Cada uno de estos atributos entraña mecanismos y procesos específicos para generar contenido y publicaciones. | UN | وتعني كل واحدة من هذه السمات توفر آليات وعمليات محددة لإنتاج المحتويات والنشرات. |
Las disposiciones de la Constitución interina contienen los atributos de una sociedad libre e igualitaria. | UN | وتضم أحكام الدستور الانتقالي صفات المجتمع الحر القائم على المساواة التامة بين البشر. |
En este sentido, compartimos atributos, experiencias y objetivos comunes con la gran mayoría de los Estados representados aquí hoy. | UN | وبهذه الروح فإننا نشاطر خصائص وتجارب وأهدافا مشتركة مع اﻷغلبية الساحقة من الدول الممثلة هنا اليوم. |
La forma más habitual de hacerlo es diseñar un formato básico con varios atributos que conjuntamente describan totalmente un cuadro. | UN | وتتمثل الطريقة اﻷكثر شيوعا في تصميم نمط أساسي له عدد من الخصائص تصف مجتمعة الجدول وصفا كاملا. |
Esos atributos serán de importancia fundamental en el futuro. | UN | ولسوف تكون هذه الخصائص ذات أهمية بالغة في المستقبل. |
La descripción de las características engloba primordialmente los atributos geológicos del yacimiento, incluidos el tonelaje, la ley y la distribución del yacimiento. | UN | ويشمل هذا الوصف أساسا الخصائص الجيولوجية للراسب، بما في ذلك الكمية، والرتبة، وتوزيع الراسب. |
La existencia de todos estos atributos serviría para fomentar entre los Estados la confianza en la competencia de la Corte y para garantizar la integridad del proceso. | UN | ومن شأن وجود جميع هذه الخصائص أن يبني، عند الدول، الثقة في أهلية المحكمة وأن يضمن سلامة عملياتها. |
Estos atributos y relaciones están socialmente construidos y se aprenden a través de la socialización. | UN | وتنشأ هذه الصفات والعلاقات في إطار اجتماعي، ويجري تعلمها من خلال التنشئة الاجتماعية. |
No realmente, pero el panel entrevistador pensó que yo tenía los atributos necesarios. | Open Subtitles | لا في الحقيقية لكنَّ لجنة المقابلة إعتقدت أنه لدي الصفات المطلوبة |
Y ¿te fijaste en ella atributos , oh no es eso , | Open Subtitles | و أنك لم تلاحظ لها الصفات, أوه انها ليست ذلك, |
Estos atributos garantizan la autonomía organizativa y establecen una distancia prudencial en las relaciones con las autoridades políticas. | UN | فمن شأن هذه السمات ضمان الاستقلال الذاتي التنظيمي وإقرار العلاقة غير التبعية مع السلطات السياسية. |
¿Cuáles son los atributos clave para un proceso de mediación efectivo, incluidas las etapas de diseño y ejecución? | UN | ما هي السمات الرئيسية لعملية الوساطة الفعّالة، بما في ذلك سماتها خلال مرحلتي التصميم والتنفيذ؟ |
Se trataba literalmente de una administración militar, con algunos elementos de autonomía administrativa local, pero sin los menores atributos de Estado. | UN | وكانت المنطقة عبارة عن إدارة عسكرية صرفة مع قليل من اﻹدارة الذاتية المحلية ولكن دون أن يكون لها أي صفة من صفات الدولة. |
Los conceptos de imparcialidad e independencia del poder judicial postulan tanto atributos individuales como condiciones institucionales. | UN | ويتطلب مفهوما نزاهة واستقلال السلطة القضائية وجود صفات شخصية وأوضاع مؤسسية على السواء. |
Porcentaje de reportajes sobre atributos positivos característicos en los medios de comunicación | UN | النسبة المئوية لما اختارته وسائل الإعلام من خصائص الإنجاز الإيجابية |
Sí, entiendo que tiene atributos físicos que llaman la atención y... Oye. Tapley. | Open Subtitles | أنا أتفهّم أنّها تملك سمات جسدية مُبجّلة من قبل الذكور السطحيين |
Para la verificación por el OIEA del excedente de plutonio en un contenedor se acordaron los siguientes ensayos de atributos: | UN | وتم الاتفاق على اختبارات الخاصيات التالية في عمليات تحقق الوكالة الدولية من فائض البلوتونيوم في حاوية ما: |
El prototipo que destruiste en Polonia fue diseñado para reformar los atributos físicos de una persona con el fin de parecer idéntica a otra. | Open Subtitles | نموذج المضاعفة بأنّك حطّمت صمّم للتشكيل ثانية الخواص الطبيعية إلى بشكل مماثل إشبه شخص آخر. |
Para que pueda considerarse eficaz, la visión y estructura del Plan de Acción deberán corresponder a los atributos de sus destinatarios. | UN | كما يجب أن يناسب هدف وهيكل الخطة خواص المستهدفين بها حتى تكون فاعلة. |
Las determinaciones del tipo " acierto/fallo " se harían comparando los datos reales de las mediciones con " atributos " de referencia no clasificados. | UN | وعمليات تحديد النجاح أم الفشل ستتم عن طريق المقارنة بين بيانات القياس الفعلية ب " خاصيات " مرجعية غير مصنفة. |
:: Los atributos de soberanía, especialmente la bandera, el himno nacional y la moneda; | UN | :: مقومات السيادة، لا سيما العلَم والنشيد الوطني والعملة؛ |
También incluye atributos colectivos que hacen que la economía y la sociedad sean más efectivos y eficientes. | UN | وهو يشمل أيضا المميزات الجماعية التي تجعل الاقتصاد والمجتمع أكثر فعالية وكفاءة. |
Además, los atributos de un país desde el punto de vista demográfico y su firme compromiso con la democracia y los derechos humanos merecen consideración. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن مميزات بلد ما من الناحية الديمغرافية والتزامه القوي بالديمقراطية وحقوق الإنسان جديرة بالاعتبار. |
Se establecen y aplican marcos de competencias para asegurar que todos los candidatos seleccionados tengan los conocimientos, atributos y tipos de comportamientos que se requieren y sean los más idóneos para el puesto. | UN | وتُصمَّم أطر الكفاءات وتُنفَّذ لضمان تمتع كل مرشح مختار بما يلزم من مهارات وصفات وسلوك، وكونه الأنسب للوظيفة. |
Al provocar ese sentimiento, había elevado al salvaje a la altura de un ser moral con el más noble de sus atributos. | Open Subtitles | باستفزاز المشاعر، ارتقيت بالرجل المتوحش إلى مستوى الكائن الاخلاقي عبر انبل صفاته |