"atribuye gran importancia al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يعلق أهمية كبيرة على
        
    • تعلق أهمية كبيرة على
        
    • يعلق أهمية كبرى على
        
    • تعلق أهمية كبرى على
        
    • يولي أهمية كبيرة
        
    • تعلق أهمية بالغة على
        
    • تعلّق أهمية كبيرة على
        
    • تولي اهتماما بالغا
        
    • يولي أهمية بالغة
        
    La delegación argelina, como las de México y Australia, atribuye gran importancia al párrafo 6 de la resolución. UN وأضاف أن وفده، مثل وفدي المكسيك واستراليا، يعلق أهمية كبيرة على الفقرة ٦ من القرار.
    46. Su delegación atribuye gran importancia al establecimiento de indicadores relativos a la conservación, ordenación y desarrollo sostenible de todas las clases de bosques. UN ٤٦ - وختم كلامه قائلا إن وفده يعلق أهمية كبيرة على وضع مؤشرات لحفظ وإدارة جميع أنواع الغابات وإدارتها وتنميتها.
    Japón atribuye gran importancia al Registro de Armas de las Naciones Unidas en calidad de medida para promover la confianza y la seguridad entre los países interesados. UN إن اليابان تعلق أهمية كبيرة على سجل اﻷسلحة التابع لﻷمم المتحدة كتدبير يعزز بناء الثقة واﻷمن بين البلدان المعنية.
    El Japón atribuye gran importancia al diálogo entre civilizaciones, y por ello respaldamos la labor de la Alianza de Civilizaciones. UN إن اليابان تعلق أهمية كبيرة على الحوار بين الحضارات ولهذا السبب تؤيد عمل تحالف الحضارات.
    5. La delegación de Indonesia atribuye gran importancia al desarrollo industrial de África, en especial en el marco de la internacionalización. UN ٥ - وأضافت قائلة إن وفدها يعلق أهمية كبرى على التنمية الصناعية ﻷفريقيا، ولا سيما في سياق العولمة.
    De hecho, Tailandia atribuye gran importancia al logro de la adhesión universal a la Convención. UN والواقع أن تايلند تعلق أهمية كبرى على أن تصبح الاتفاقية ذات طابع عالمي.
    La República de Corea atribuye gran importancia al eficaz funcionamiento del Mecanismo Mundial. UN وأضاف، في هذا الصدد، أن وفده يولي أهمية كبيرة لكفاءة تشغيل اﻵلية العالمية.
    La República Democrática del Congo atribuye gran importancia al respeto de todos los derechos humanos. UN 42 - وأضافت أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تعلق أهمية بالغة على التقيد بحقوق الإنسان.
    Su delegación atribuye gran importancia al desminado como condición previa para la repatriación de los refugiados y su reasentamiento. UN وذكرت أن وفدها يعلق أهمية كبيرة على إزالة اﻷلغام بوصفها شرطا أساسيا للعودة اﻵمنة للاجئين وﻹعادة توطينهم.
    35. La Unión Europea atribuye gran importancia al desarrollo de África. UN ٣٥ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يعلق أهمية كبيرة على عملية تنمية افريقيا.
    La Unión Europea atribuye gran importancia al adelanto de la mujer en la esfera económica, entre otras cosas, garantizando a las mujeres acceso a los recursos, el empleo, actividades generadoras de ingresos, los mercados y el comercio. UN والاتحاد اﻷوروبي يعلق أهمية كبيرة على النهوض بالمرأة في المجال الاقتصادي، بوسائل منها أن يكفل لهن الوصول الى الموارد، والعمالة، واﻷنشطة المدرة للدخل، والى اﻷسواق والتجارة.
    Israel atribuye gran importancia al principio de complementariedad. Ese principio, que sólo se refleja en el preámbulo, también debe ser incluido en la parte dispositiva del estatuto. UN ٤٥ ـ وقالت إن وفدها يعلق أهمية كبيرة على مبدأ التكامل الذي تشير إليه الديباجة والذي ينبغي أن يدرج أيضا في منطوق النظام اﻷساسي.
    21. El Comité observará que el Secretario General atribuye gran importancia al hecho de que el aniversario se celebre a nivel de todo el sistema. UN ٢١ - ستلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام يعلق أهمية كبيرة على البعد المنظومي للذكرى السنوية .
    El Sr. ABDELRAHMAN (Sudán) dice que su delegación atribuye gran importancia al tema que se examina. UN ٥٢ - السيد عبد الرحمن )السودان(: قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على البند الذي تجري مناقشته.
    Myanmar atribuye gran importancia al régimen mundial de no proliferación nuclear y considera que la decisión que adopte la Conferencia en relación con la prórroga del Tratado debe ser aceptable para todos los Estados Partes. UN وهي تعلق أهمية كبيرة على النظام العالمي لعدم الانتشار النووي وترى أن القرار الذي سيتخذه المؤتمر فيما يتعلق بتمديد المعاهدة ينبغي أن يكون مقبولا لدى جميع الدول اﻷطراف.
    China siempre ha valorado su amistad tradicional con los pueblos de África y, por tanto, atribuye gran importancia al fortalecimiento de su cooperación con el continente en diversas esferas. UN إن الصين ما برحت دوما تعز صداقاتها التقليدية مع شعب أفريقيا ولذلك فإنها تعلق أهمية كبيرة على زيادة تعاونها مع القارة في سائر الميادين.
    atribuye gran importancia al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, en el que tomará parte activa junto con los diversos gobiernos y los organismos internacionales interesados. UN وبناء على ذلك، فإنها تعلق أهمية كبيرة على الدورة الاستثنائية، وتعتزم أن تؤدي دورا نشطا فيها جنبا إلى جنب مع مختلف الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    El Gobierno chino atribuye gran importancia al Comité Consultivo. UN إن الوفد الصيني يعلق أهمية كبرى على اللجنة الاستشارية.
    El Consejo de Seguridad atribuye gran importancia al papel de los acuerdos y organizaciones regionales y estima indispensable que sus esfuerzos se coordinen con los de las Naciones Unidas. UN ومجلس اﻷمن يعلق أهمية كبرى على دور الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية، ويعتبر أن مما لا غنى عنه أن تنسق جهودها مع جهود اﻷمم المتحدة.
    China atribuye gran importancia al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) por ser la piedra angular del régimen internacional de no proliferación nuclear. UN إن الصين تعلق أهمية كبرى على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار النووي الدولي.
    La Unión Europea atribuye gran importancia al problema de la seguridad vial. UN والاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبيرة لمشكلة السلامة على الطرق.
    40. Burkina Faso atribuye gran importancia al derecho a emplear la energía nuclear con fines pacíficos y opina que el Organismo es el único responsable de la promoción de ese derecho. UN 40 - وواصل حديثه قائلاً إن بوركينا فاسو تعلق أهمية بالغة على الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية وتعتقد بأن مسؤولية تعزيز هذا الحق تقع على عاتق الوكالة وحدها.
    Por ello, Indonesia atribuye gran importancia al diálogo intercultural e interconfesional, en el que trata de que participen los dirigentes comunitarios, las organizaciones gubernamentales y los profesionales de los medios de información. UN ومن ثم فإن إندونيسيا تعلّق أهمية كبيرة على الحوار فيما بين الثقافات وفيما بين الديانات، الذي من أجله سعت إلى إشراك قادة المجتمعات والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والفنيين.
    El Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos atribuye gran importancia al bienestar de la infancia y a la protección de los derechos del niño. UN 72 - إن حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة تولي اهتماما بالغا لرعاية الطفل وحماية حقوقه.
    Su delegación atribuye gran importancia al uso de múltiples idiomas en el nuevo sistema; es, por ende, lamentable que ninguno de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo en Nueva York se exprese en francés, que es uno de los idiomas de trabajo de las Naciones Unidas. UN ومضت تقول إن وفد بلدها يولي أهمية بالغة لتعدد اللغات في النظام الجديد؛ ولذلك فقد أعربت عن أسفها إزاء عدم إلمام أيّ من قضاة محكمة المنازعات في نيويورك باللغة الفرنسية التي هي إحدى لغتي العمل في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus