"audio y vídeo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السمعية والبصرية
        
    • سمعية وبصرية
        
    • بالصوت والصورة
        
    • المسموعة والمرئية
        
    • سمعية بصرية
        
    • الوسائط السمعية والفيديو
        
    • الصوتية وبرامج الفيديو
        
    • السمعي والبصري
        
    • السمعية البصرية
        
    • السمعية وأشرطة الفيديو
        
    • صوتية وأشرطة فيديو
        
    • سمعية ومرئية
        
    • والمصورة
        
    • وبثا
        
    Provisión de personal para la prestación de servicios de audio y vídeo, exposiciones, mensajeros, telecomunicaciones, imprenta y conductores UN توفير موظفين في مجالات خدمات الأجهزة السمعية والبصرية والمعارض والسعاة والاتصالات السلكية واللاسلكية والطباعة والسياقة
    Debería considerarse también seriamente la introducción del uso sistemático de equipo de audio y vídeo en las comisarías de policía y los centros de detención. UN وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    Ingeniero de equipo de audio y vídeo UN مهندس معدات سمعية وبصرية مراجع حسابات
    255. Todos los ámbitos de la edición -libros, periódicos, revistas, productos de audio y vídeo y publicaciones electrónicas- se están desarrollando con gran celeridad. UN 255- وتنمو كافة فروع النشر - من كتب وصحف ومنشورات دورية ومنتجات سمعية وبصرية ومنشورات إلكترونية - نمواً سريعاً للغاية.
    Los procedimientos judiciales se grabarán en audio y vídeo. UN وستسجل إجراءات المحاكمات بالكامل بالصوت والصورة.
    En cuanto a los materiales de información, educación y comunicaciones, la mayor parte de las ONG han publicado libros, folletos, panfletos, revistas, calendarios, gráficos, etc. También han publicado carteles, manuales de formación, rotafolios, casetes audio y vídeo y diapositivas, que son útiles para fines de capacitación. UN وفيما يتعلق بمواد الإعلام والتعليم والاتصالات، نشرت معظم المنظمات غير الحكومية كتبا ووريقات وكتيبات ومجلات ولوائح وجداول وغيرها. وتصدر هذه المنظمات أيضا الملصقات ودليل التدريب والجداول والشرائط المسموعة والمرئية والشرائح وغيرها؛ وكل ذلك مفيد لأغراض التدريب.
    En el sitio web del UNICEF se producen cada año más de 700 productos de audio y vídeo, una docena de programas interactivos Flash y miles de nuevas páginas. UN ويتم إنتاج أكثر من 700 مادة سمعية بصرية واثنتي عشرة مادة إخبارية عاجلة متفاعلة ومئات من الصفحات الإخبارية على موقع اليونيسيف كل سنة.
    Debería considerarse también seriamente la introducción del uso sistemático de equipo de audio y vídeo en las comisarías de policía y los centros de detención. UN وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    Debería considerarse también seriamente la introducción del uso sistemático de equipo de audio y vídeo en las comisarías de policía y los centros de detención. UN وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    Debería considerarse también seriamente la introducción del uso sistemático de equipo de audio y vídeo en las comisarías de policía y los centros de detención. UN وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    Debería considerarse también seriamente la introducción del uso sistemático de equipo de audio y vídeo en las comisarías de policía y los centros de detención. UN وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    Se prevén créditos para las reproducciones, la impresión de textos a nivel local y el suministro de material de otro tipo, como sueltos e informes de prensa, cintas de audio y vídeo y material de promoción UN قدر اعتماد لعمليات الاستنساخ والطبع المحلي للنصوص ولمواد أخرى، بما في ذلك الورقات والنشرات الصحفية واﻷشرطة السمعية والبصرية والمواد الترويجية.
    v) Recursos audiovisuales: información para la preparación de un programa de divulgación y producción de programas de audio y vídeo, boletines electrónicos, otros boletines y documentos de información distribuidos en la Web; UN ' 5` موارد سمعية وبصرية: معلومات عن تطوير برنامج للاتصال؛ وإنتاج برامج سمعية بصرية، ونشرات إلكترونية، ونشرات إخبارية، وورقات إعلامية على الشبكة العالمية؛
    :: La emisión de 36 cuñas publicitarias de audio y vídeo en la televisión y la radio nacional y local, con el fin de divulgar la Ley de eliminación de la violencia contra la mujer, y disminuir la violencia de género en todos los sectores; UN :: بث 36 لقطة سمعية وبصرية عبر محطات التلفاز والمحطات الإذاعية الوطنية والمحلية تتعلق بالقانون بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وخفض العنف ضد المرأة في جميع القطاعات؛
    Además, en cooperación con el Departamento de Información Pública, se preparará y distribuirá a un público amplio material informativo, como publicaciones y programas de audio y vídeo relativos a la descolonización, a fin de que la comunidad internacional tome mayor conciencia de esas cuestiones y se movilice el apoyo internacional para lograr la erradicación definitiva del colonialismo. UN وإضافة إلى ذلك، سيتم بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، إعداد مواد إعلامية، من بينها منشورات وبرامج سمعية وبصرية متصلة بإنهاء الاستعمار، كيما تُوزع على جمهور واسع بهدف زيادة وعي المجتمع الدولي بالمسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار وكذلك تعبئة الدعم الدولي للقضاء نهائيا على الاستعمار.
    En Internet todavía pueden consultarse las transmisiones de audio y vídeo que se emiten desde las salas del Tribunal. UN كما تتوافر على شبكة الإنترنيت تغذية بالصوت والصورة من قاعات المحاكمة.
    El sistema de gestión de los contenidos institucionales permite que el personal de las Naciones Unidas colabore en la creación, administración, presentación y archivamiento de la información esencial para sus procesos operativos, desde documentos, expedientes y discusiones hasta correo electrónico, páginas web, audio y vídeo. UN كما يسمح نظام إدارة محتوى المنظمة لموظفي الأمم المتحدة بالعمل بصورة تعاونية على إنتاج المعلومات التي توجه أنشطة الأعمال وإدارتها وتسليمها وحفظها، من الوثائق والسجلات والمناقشات إلى البريد الالكتروني وصفحات الإنترنت ووسائط الإعلام مثل الإذاعات المسموعة والمرئية.
    Los programas de aprendizaje autónomo en línea incluyen grabaciones de audio y vídeo y componentes interactivos, como pruebas de control y cuestionarios. UN أما برامج التعلم على شبكة الإنترنت التي يتحكم الدارسون في وتيرتها، فهي تضم مواد سمعية بصرية مسجلة مسبقا ومواد تفاعلية، مثل المسابقات والاستقصاءات.
    Difusión de información a la prensa e incorporación de material en programas semanales de audio y vídeo preparados por la Oficina de Comunicaciones e Información Pública UN تعميم المعلومات على الصحافة وإدراج مواد في البرامج الصوتية وبرامج الفيديو الأسبوعية التي ينتجها مكتب الاتصالات والإعلام
    Las sesiones del Gobierno y el Parlamento están abiertas al público; las sesiones parlamentarias se transmiten por audio y vídeo. UN ودورات الحكومة والبرلمان مفتوحة للعموم، ويتاح البث السمعي والبصري لدورات البرلمان.
    De la consignación original de 282.300 dólares para la contratación de técnicos de audio y vídeo para los juicios, se prevé que a finales de 1994 se habrán utilizado sólo 32.000 dólares. UN ويتصل الاعتماد اﻷصلي وقدره ٣٠٠ ٢٨٢ دولار بتعيين إخصائيين تقنيين للوسائل السمعية/البصرية اللازمة للمحاكمات، ولا يتوقع صرف أكثر من ٠٠٠ ٣٢ دولار منه قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    iii) Folletos, hojas informativas, gráfico murales, carpetas informativas: material de promoción del Día de la Estadística en África, incluidos carteles, comunicados de prensa, carpetas de información con DVD de audio y vídeo (2); UN ' 3` كتيبات وصحائف وقائع ولوحات جدارية ومجموعات مواد إعلامية: مواد ترويجية ليوم الإحصاء في أفريقيا بما فيها الملصقات والبيانات الصحفية والأشرطة السمعية وأشرطة الفيديو ومجموعات مواد إعلامية مسجلة على أقراص فيديو رقمية (2)؛
    En la colección se incluyen también grabaciones de audio y vídeo de las reuniones organizadas por la Dirección General. UN وتضم المجموعة أيضا أشرطة صوتية وأشرطة فيديو عن الاجتماعات التي تعقدها المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها.
    Se prevé que, cuando se entregue el equipo, el Tribunal dispondrá de tres salas totalmente equipadas con instalaciones de audio y vídeo que permitirán atender las necesidades de los participantes, el público y la prensa. UN ويتوقع عند تسليم المعدات أن يكون لدى المحكمة ثلاث قاعات محكمة معدة إعدادا تاما بقدرات سمعية ومرئية لخدمة احتياجات المشتركين والجمهور والصحافة.
    Por documentación se entiende todo el material que tenga contenido informativo, incluidos los registros impresos, digitales, y de audio y vídeo. UN وسيكون تعريف الوثيقة على أساس نوع مضمون المعلومات، بما في ذلك الوثائق المطبوعة والرقمية والسمعية والمصورة.
    En el sitio web del Servicio de las Naciones Unidas de difusión de audio y vídeo por la Internet (http://www.un.org/webcast) se puede acceder a la transmisión diaria en directo, o de archivo, de sesiones públicas, conferencias, reuniones informativas para la prensa y otras actividades de la Asamblea General. UN 84 - وستقدم خدمة البث الشبكي للأمم المتحدة (www.un.org/webcast) بثا يوميا مباشرا على الإنترنت وبثا حسب الطلب، للجلسات المفتوحة للجمعية العامة، والمؤتمرات والإحاطات الإعلامية والمناسبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus