La Directora Ejecutiva Adjunta respondió que escapaba al control de la secretaría el momento en que la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva publicaban sus informes. | UN | وأجابت نائبة المديرة التنفيذية أن موعد إصدار مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية تقاريرهما مسألة خارج إرادة اﻷمانة. |
El uso de proveedores recomendados por las personas que hacen los pedidos ha sido objeto de observaciones de la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva. | UN | ٢٥ - وما فتئ استخدام الموردين الذين يوصي بهم مقدمو طلبات الشراء موضوعا لملاحظات مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
La lentitud de la liquidación de las misiones y la necesidad de establecer en la sede una contabilidad y una gestión eficaces de los activos de las operaciones de mantenimiento de la paz han sido objeto de observaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva. | UN | وقد كان البطء في تصفية البعثات والحاجة الى استحداث محاسبة وإدارة سليمتين وفعالتين ﻷصول عمليات حفظ السلام موضع ملاحظات من جانب مكتب المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية. |
En tercer lugar, también garantiza el enlace, cuando es necesario, con la administración de la Secretaría de las Naciones Unidas, incluida la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP). | UN | وثالثا، يكفل المكتب أيضا الاتصال، كلما دعت الحاجة إلى ذلك، باﻹدارة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Toma nota de la situación actual y de la aplicación en curso de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | يحيط علما بحالة التنفيذ الجاري حاليا لتوصيات مكتب خدمات المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
La Directora Ejecutiva Adjunta respondió que escapaba al control de la secretaría el momento en que la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva publicaban sus informes. | UN | وأجابت نائبة المديرة التنفيذية بأن موعد إصدار مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية تقاريرهما مسألة لا تتحكم فيها اﻷمانة. |
Algunas delegaciones manifestaron su reconocimiento por las medidas adoptadas en relación con las cuestiones planteadas por la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva. | UN | ٣٨٥ - وأعرب بعض الوفود عن التقدير للخطوات المتخذة لمعالجة المسائل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية. |
Las medidas propuestas por la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva harán que se siga mejorando en la gestión general de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأضافت أن التدابير التي اقترحها مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية ستؤدي إلى مزيد من تحسين الإدارة العامة لعمليات حفظ السلام. |
La delegación de la oradora señala que la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva han propuesto diversas medidas para mejorar el funcionamiento de la Base Logística de Brindisi y el mantenimiento de existencias para el despliegue estratégico. | UN | وقالت إن وفد بلدها يحيط علما بأن مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية اقترحا عدة تدابير لتحسين طريقة اشتغال قاعدة اللوجستيات في برينديـزي وحفظ مخزونات الانتشار الاستراتيجية. |
Su delegación vería con agrado que la resolución y las recomendaciones pertinentes de la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva se aplicaran a la mayor brevedad posible, y espera con interés recibir informes sobre las medidas adoptadas. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالتنفيذ السريع للقرار وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية ذات الصلة وتطلعه إلى تلقي تقارير بشأن الإجراءات المتخذة. |
La aplicación de las resoluciones de la Asamblea General y las recomendaciones de la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva forma parte integrante del proceso presupuestario. | UN | وأضافت أن تنفيذ قرارات الجمعية العامة وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية الميزانية. |
El Grupo coincide también con las conclusiones de la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva con relación a las discrepancias en la contabilidad de los bienes no fungibles. | UN | ويساور المجموعة القلق أيضا إزاء الاستنتاجات التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية عن أوجه التناقض في حصر الممتلكات المعمرة. |
La Junta de Auditores y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto señalaron que estas cuestiones afectan a todo el sistema y se resolverían si las IPSAS estuviesen plenamente implantadas. | UN | وقد أشار مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى أن هذه المسائل موجودة على نطاق المنظومة بأسرها وسيتم حلها لدى تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تنفيذا كاملا. |
La Junta de Auditores y la Comisión Consultiva han señalado la necesidad de adoptar un enfoque más acertado para determinar las necesidades de dotación de personal que han de sufragarse con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | وقد وجه مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية الانتباه إلى الحاجة إلى اتباع نهج أسلم من أجل تحديد الاحتياجات من الموظفين في إطار حساب الدعم. |
A este respecto, la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva han pedido que se establezca una base efectiva para la evaluación del mencionado equipo (A/47/500, párr. 52). | UN | وفي هذا الصدد دعا مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الى وضع أساس فعال لتحديد قيمة المعدات التي تملكها الوحدات)A/47/500، الفقرة ٥٢(. |
Otra posible causa de las demoras serían las actividades de facturación entre las misiones, sobre las cuales la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto han formulado numerosas observaciones en el pasado en relación con las actividades de facturación recíproca de las Naciones Unidas y sus fondos, organismos y programas. | UN | والمصدر الآخر من مصادر التأخيرات يتمثل في أنشطة إرسال فاتورة من بعثة إلى أخرى، وقد علق على ذلك مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على نحو موسع في الماضي وذلك بصدد أنشطة تبادل الفواتير بين الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها وبرامجها. |
El mismo orador, en relación con los fondos fiduciarios, manifestó que la Junta necesitaba información más concreta, y que, como cuestión de principio, los fondos se deberían presentar como ingresos, tal como sugerían la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva. | UN | وأعرب نفس المتكلم، معلقا أيضا على الصناديق الاستئمانية، عن رأي مفاده أن المجلس يحتاج إلى معلومات أكثر تحديدا، وأنه من حيث المبدأ ينبغي عرض هذه الأموال بوصفها إيرادات على النحو الذي اقترحه مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية. |
El mismo orador, en relación con los fondos fiduciarios, manifestó que la Junta necesitaba información más concreta, y que, como cuestión de principio, los fondos se deberían presentar como ingresos, tal como sugerían la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva. | UN | وأعرب نفس المتكلم، معلقا أيضا على الصناديق الاستئمانية، عن رأي مفاده أن المجلس يحتاج إلى معلومات أكثر تحديدا، وأنه من حيث المبدأ ينبغي عرض هذه الأموال بوصفها إيرادات على النحو الذي اقترحه مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية. |
El Grupo, por lo tanto, está de acuerdo con las recomendaciones de la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva de uniformar y consolidar las normas y los procedimientos aplicables a todas las investigaciones en las Naciones Unidas en una instrucción del Secretario General, y de proporcionarla sistemáticamente a los funcionarios que sean entrevistados. | UN | وأضاف أن المجموعة توافق لذلك على توصيات مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية بتوحيد وتجميع القواعد والإجراءات الواجبة التطبيق في جميع التحقيقات بموجب أمر صادر عن الأمين العام يصار إلى إبلاغه بشكل منهجي إلى الموظفين الذين تجرى مقابلات معهم. |
Resumen de las medidas de seguimiento adoptadas para atender las solicitudes y recomendaciones de la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | سادسا - موجز لإجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ طلبات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |