"aumentó ligeramente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة طفيفة
        
    • ارتفاعا طفيفا
        
    • ارتفاعاً طفيفاً
        
    • بشكل طفيف
        
    • ازديادا طفيفا
        
    • ارتفاع طفيف
        
    • وقد ازدادت قليلا
        
    • زادت بصورة طفيفة
        
    • ارتفعت قليلاً
        
    • ازداد قليلاً
        
    En los últimos años, el gasto social, como porcentaje del producto interno bruto, aumentó ligeramente. UN وقد زاد الإنفاق الاجتماعي كنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي، زيادة طفيفة خلال الأعوام الأخيرة.
    El número de instituciones privadas de enseñanza superior aumentó ligeramente, mientras que el número de estudiantes fluctuó ligeramente. UN وطرأت زيادة طفيفة على عدد مؤسسات التعليم العالي الخاصة في ظل تقلب أعداد الطلاب.
    Como contraste, la ayuda a otros países en desarrollo para su desarrollo agrícola aumentó ligeramente en el mismo período. UN وبالمقابل، شهدت المعونة المقدمة إلى البلدان النامية الأخرى من أجل التنمية الزراعية زيادة طفيفة خلال الفترة نفسها.
    Por otra parte, la proporción de las importaciones mundiales de productos básicos correspondiente a los países en desarrollo aumentó ligeramente. UN ومن جهة أخرى، ارتفع نصيب البلدان النامية من الواردات السلعية العالمية ارتفاعا طفيفا.
    Por el lado de la oferta, la producción minera aumentó ligeramente durante el primer semestre de 2009. UN ومن جانب العرض، ارتفع إنتاج المناجم ارتفاعاً طفيفاً خلال النصف الأول من عام 2009.
    Entre las personas desempleadas a largo plazo, el porcentaje de mujeres aumentó ligeramente de 49,3% en 1997 a 50,9% en 2001. UN وازدادت حصة المرأة بين العاطلين لمدد طويلة بشكل طفيف في الفترة من 1997 حتى 2001، من 49.3 في المائة إلى 50.9 في المائة.
    La tasa de inflación aumentó ligeramente durante los tres primeros trimestres de 2002 pero se mantiene en un moderado 2,9%. UN وازداد معدل التضخم زيادة طفيفة في الأشهر التسعة الأولى من عام 2002، ولكنه بقي عند معدل متواضع هو 2.9 في المائة.
    En consecuencia, la relación entre los gastos de la sede y los gastos totales aumentó ligeramente. UN ونتيجة لذلك، طرأت زيادة طفيفة على نسبة نفقات المقر إلى مجموع النفقات.
    En 2002 el total de los gastos de los programas sufragados con cargo a contribuciones directas aumentó ligeramente en relación con 2001. UN 55 - وسجلت نفقات البرنامج في عام 2002، المغطاة بالمساهمات المباشرة زيادة طفيفة عما كانت عليه في عام 2001.
    En 2001 aumentó ligeramente la matrícula. UN وقد حدثت زيادة طفيفة في الالتحاق في عام 2001.
    El total del activo aumentó ligeramente en 15 millones de dólares, pasando de 1.330 millones de dólares a 1.350 millones de dólares. UN 24 - وزاد مجموع الأصول زيادة طفيفة قدرها 15 مليون دولار من 1.33 بليون دولار إلى 1.35 بليون دولار.
    32. El porcentaje de obligaciones por liquidar en comparación con el total de actividades programadas aumentó ligeramente en 2006. UN 32- شهدت النسبة المئوية للالتزامات غير المصفاة مقابل مجموع الأنشطة المبرمجة زيادة طفيفة في عام 2006.
    La actividad de las fuerzas militantes de oposición aumentó ligeramente, pero fue acorde con las previsiones correspondientes a esa época del año. UN شهد نشاط القوات المتمردة زيادة طفيفة لم تتجاوز الحدود الموسمية المتوقعة.
    En 2009, esa contribución aumentó ligeramente en un 10,3%, mientras que el año pasado el aumento fue del 57,4%. UN وشهدت زيادة طفيفة بنسبة 10.3 في المائة عام 2009، مقارنة بزيادة العام الماضي البالغة 57.4 في المائة.
    Sin embargo, en ese país el número de casos de incautación aumentó ligeramente en 2011 con respecto al año anterior. UN غير أنَّ عدد الضبطيات في إسبانيا في عام 2011 زاد زيادة طفيفة عن السنة السابقة.
    En Colombia la superficie de cultivo aumentó ligeramente en 2011, tras haber disminuido durante los tres años anteriores. UN وفي كولومبيا، وبعد تناقص استمر خلال السنوات الثلاث الماضية، ازدادت المساحة المزروعة بها زيادة طفيفة في عام 2011.
    La parte de Bonaire aumentó ligeramente, de un 4,5% en 1990 a un 5% en 1991. UN وارتفعت حصة جزيرة بونير ارتفاعا طفيفا وذلك من ٥,٤ في المائة في عام ٠٩٩١ إلى ٥ في المائة في عام ١٩٩١.
    El déficit global aumentó ligeramente, de 7.000 millones de dólares en 1996 a 7.200 en 1997. UN وارتفع عجز الحساب الجاري اﻹجمالي ارتفاعا طفيفا من ٧ مليارات دولار في عام ١٩٩٦ إلى ٧,٢ مليارات دولار في عام ١٩٩٧.
    La inflación aumentó ligeramente en 2005, como consecuencia de un aumento de los impuestos indirectos y a la subida del precio del petróleo. UN وارتفعت نسبة التضخم ارتفاعا طفيفا في عام 2005 لتعكس زيادة في ضريبة المبيعات وارتفاعاً في أسعار النفط.
    El número de iniciativas generadas por las autoevaluaciones de la capacidad nacional fue aproximadamente el mismo que el de las iniciativas de otro tipo, y mientras que el número de las primeras aumentó ligeramente entre 2010 y 2011, el de las segundas permaneció inalterado. UN وقد سُجل العدد نفسه تقريباً من المبادرات الناتجة عن التقييم الذاتي للقدرات الوطنية والمبادرات الأخرى، وفي حين ارتفع عدد الأولى ارتفاعاً طفيفاً من عام 2010 إلى عام 2011، ظل عدد الثانية كما هو.
    El fortalecimiento de la presencia regional y en los países del FNUDC aumentó ligeramente hasta el 75%, frente al 70% en 2007. UN وقد تعزز بشكل طفيف حضور الصندوق على المستويين الإقليمي والقطري ليبلغ 75 في المائة، مقابل 70 في المائة عام 2007.
    107. El cultivo del arbusto de coca aumentó ligeramente en el Perú en 2002. UN 107- وازدادت زراعة شجيرة الكوكا ازديادا طفيفا في بيرو في عام 2002.
    En 2011, el empleo de las personas con discapacidad aumentó ligeramente. UN وفي عام 2011، سُجّل ارتفاع طفيف في عمالة المعوقين.
    La participación de los países de África y Oceanía en las incautaciones a nivel mundial también aumentó ligeramente (véase la figura VI infra). UN وقد ازدادت قليلا أيضا الحصة التي تستأثر بها بلدان في أفريقيا وأوقيانيا من المضبوطات العالمية (انظر الشكل السادس أدناه).
    43. Como se indica en el cuadro 7, la proporción de recomendaciones de auditoría muy importantes aumentó ligeramente, del 13% en 2012 al 19% en 2013. UN 43 - كما يتبيَّن من الجدول 7، فإن نسبة توصيات المراجعة الحسابية المصنَّفة على أنها ذات درجة عالية زادت بصورة طفيفة من 13 في المائة في عام 2012 إلى 19 في المائة في عام 2013.
    Por ejemplo, aumentó ligeramente el porcentaje de países que indican haber realizado un análisis sobre las cuestiones de género en el sector de agua y saneamiento dentro del ciclo de programación más reciente. UN فعلى سبيل المثال، ارتفعت قليلاً نسبة البلدان التي أبلغت عن تنفيذ تحليل جنساني في قطاع المياه والصرف الصحي ضمن الدورة البرنامجية الأخيرة.
    Asimismo, el número de recomendaciones en curso o ya aplicadas aumentó ligeramente al tiempo que el de aquellas no iniciadas disminuyó. UN وفضلاً عن ذلك، ازداد قليلاً عدد التوصيات الجاري تنفيذها أو تلك التي نُفّذت من قبلُ، في حين انخفض عدد التوصيات التي لم يبدأ تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus