"aumentó un" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بنسبة
        
    • بزيادة نسبتها
        
    • ارتفعت بما نسبته
        
    • زيادة بمقدار
        
    • زاد بمعدل
        
    • مقابل زيادة نسبتها
        
    El número de consumidores de drogas sobre el que se informó aumentó un 40% en el primer trimestre de 2000. UN وقد ازداد العدد المبلغ عنه لمتعاطي العقاقير بنسبة 40 في المائة في الربع الأول من عام 2000.
    El poder real de compra del salario medio de 2001 aumentó un 18,5% en relación con el de 2000. UN وزادت القدرة الشرائية الحقيقية للمرتبات العادية في سنة 2001 بنسبة 18.5 في المائة مقارنة بسنة 2000.
    La proporción de contribuciones procedentes de fuentes gubernamentales aumentó un 3% en 2003 en relación con años anteriores. UN وزادت التبرعات من مصادر حكومية بنسبة 3 في المائة في عام 2003، مقارنة بالنسبة السابقة.
    La frecuencia de las visitas regionales de los asesores también aumentó un 30%. UN كما زاد أيضا تواتر الزيارات الإقليمية للمستشارين بنسبة 30 في المائة.
    El total de gastos de 2008 aumentó un 9%, al haber pasado de 965 millones de dólares a 1.050 millones. UN وزاد مجموع النفقات لعام 2008 بنسبة 9 في المائة، من 965 مليون دولار إلى 1.05 بليون دولار.
    La dotación de personal en la División de Adquisiciones aumentó un 11,5%, mientras que el volumen de adquisiciones registró un incremento del 72%. UN فقد ازداد ملاك الموظفين في شعبة المشتريات بنسبة 11.5 في المائة، في حين ازداد حجم المشتريات بنسبة 72 في المائة.
    El número de proyectos relativos a la igualdad entre los géneros aumentó un 300%. UN وارتفع عدد المشاريع التي تتناول المساواة بين الجنسين بنسبة 300 في المائة.
    El número de turistas provenientes de Rusia aumentó un 538,9%, tras la aplicación del programa de exención de visado. UN وزاد عدد الزوار القادمين من روسيا بنسبة 538.9 في المائة، بعد تنفيذ برنامج الإعفاء من التأشيرة.
    Como resultado de ello, la capacidad instalada acumulada de producción de energía fotovoltaica aumentó un 43% entre 2011 y 2012. UN ونتيجةً لذلك، ارتفعت قدرة توليد الطاقة الفولطا ضوئية المركبة بنسبة 43 في المائة بين عامي 2011 و2012.
    En el Brasil, la producción de biocombustibles aumentó un 2,4%, impulsada por la buena cosecha de caña de azúcar. UN وفي البرازيل، زاد إنتاج الوقود الأحيائي بنسبة 2.4 في المائة بفضل موسم حصاد جيد لقصب السكر.
    La tasa de mortalidad infantil aumentó un 22% en 1992 y entre los enfermos de diabetes esa tasa se duplicó. UN وقد ارتفع معدل وفيات الرضع في عام ١٩٩٢ وحده بنسبة ٢٢ في المائة، وتضاعف هذا المعدل بين مرضى السكر.
    Ese año, la producción aumentó un 1,7%, lo que representó una mejora respecto de 1992, pero todavía se encuentra muy por debajo de la tasa de crecimiento demográfico. UN فلقد ازداد اﻹنتاج بنسبة ١,٧ في المائة في عام ١٩٩٣، وهو تحسن بالمقارنة بعام ١٩٩٢ لكنه لا يزال أدنى بكثير من معدل نمو السكان.
    El número de visitantes de ese tipo aumentó un 8,5% en 1991 con respecto a 1990. UN وقد زاد عدد هؤلاء الزائرين في عام ١٩٩١ بنسبة ٨,٥ في المائة، مقارنة بعام ١٩٩٠.
    El número de recién nacidos con asfixia aumentó un 28% en 1994 con respecto a 1989. UN أما عدد المواليد المولودين بأعراض اختناق فتزايد بنسبة ٢٨ في المائة في ١٩٩٤ بالمقارنة مع ١٩٨٩.
    El número de recién nacidos con poco peso en 1994 aumentó un 32% en relación con 1989. UN وارتفع عدد المواليد الناقصي الوزن في ١٩٩٤ بنسبة ٣٢ في المائة بالمقارنة مع ١٩٨٩.
    La mortalidad de los ancianos internados en hospitales aumentó un 38% en 1994, en comparación con 1989. UN وارتفع معدل وفيات كبار السن الذين يعالجون بالمستشفى بنسبة ٣٨ في المائة في ١٩٩٤، بالمقارنة مع ١٩٨٩.
    En Venezuela, el número de partos de niñas menores de 15 años aumentó un 32% entre 1980 y 1988. UN وفي فنزويلا ازداد التوليد بين الفتيات دون سن اﻟ ١٥ بنسبة ٣٢ في المائة بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٨٨.
    En verdad, el valor del yen aumentó un 35% con respecto al dólar en ese período, en tanto que en los nueve primeros meses de 1996, el yen se devaluó un 14% con respecto al dólar. UN وبالفعل، فقد زادت قيمة الين بنسبة ٣٥ في المائة مقابل الدولار في هذه الفترة، في حين انخفض الين في اﻷرباع الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٦ بنسبة ١٤ في المائة مقابل الدولار.
    • La matrícula preescolar de los maoríes aumentó un 25% entre 1992 y 1996. UN • زاد التحاق أطفال الماوري في مرحلة ما قبل الابتدائية بنسبة ٢٥ في المائة بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٦.
    La utilización de los servicios de atención externa aumentó un 54% entre 1988 y 1998 sin el correspondiente incremento del personal. UN وقد ازدادت الاستفادة من خدمات العيادات الخارجية بنسبة ٥٤ في المائة بين عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ دون زيادة متناسبة في الموظفين.
    A fines de 2007 la población de Mongolia era de 2.635.200 habitantes. La tasa de crecimiento aumentó un 1,4% con respecto a la de 2006. UN 28 - وفي نهاية عام 2007، بلغ عدد سكان منغوليا 635.2 2 ألف شخص، بزيادة نسبتها 1.4 في المائة عما كان عليه في عام 2006.
    Los incrementos más significativos se produjeron en la partida de gastos de personal, que aumentó un 13,5% después de haber subido un 21,6% en 2004 (en particular, la partida para puestos temporarios, que aumentó un 32,5%). UN 28 - سُجلت أعلى الزيادات في إطار تكاليف الموظفين التي ارتفعت بما نسبته 13.5 في المائة بعد زيادة بنسبة 21.6 في المائة في عام 2004 (سيما الوظائف المؤقتة التي زادت بنسبة 32.5 في المائة).
    El índice de Nueva York siguió siendo el mismo, el de Ginebra aumentó un 3% y el de Viena registró un descenso del 5%. UN وظلت نيويورك دون تغيير في حين سجلت جنيف زيادة بمقدار ثلاث نقاط مئوية، وسجلت فيينا انخفاضا بمقدار خمس نقاط مئوية.
    Según el Ministro de Hacienda, en 2003 el PIB aumentó un 2,5% frente a un 2% en 2002, mientras que el índice de inflación de los precios de consumo alcanzó el 3,2%. UN وقال وزير المالية إن الناتج المحلي الإجمالي زاد بمعدل 2.5 في المائة عام 2003، بالمقارنة بـ 2 في المائة عام 2002. وفي الوقت ذاته، بلغ المعدل المتوسط للتضخم في الأسعار الاستهلاكية 302 في المائة.
    Entre la primavera de 1992 y la de 2002, la tasa de empleo de las mujeres blancas aumentó un 7%, al tiempo que la tasa de empleo de mujeres de minorías étnicas aumentó un 2%. UN وفي الفترة ما بين ربيع 1992 وربيع 2002، ارتفع معدل توظيف المرأة البيضاء في المملكة المتحدة بنسبة 7 في المائة، مقابل زيادة نسبتها 2 في المائة للنساء من الأقليات العرقية خلال نفس الفترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus