Teniendo presente la necesidad de seguir aumentando la eficiencia del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة زيادة كفاءة مجلس اﻷمن، |
Teniendo presente la necesidad de seguir aumentando la eficiencia del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة زيادة كفاءة مجلس اﻷمن، |
Teniendo presente la necesidad de seguir aumentando la eficiencia del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة زيادة كفاءة مجلس اﻷمن، |
Una idea común a las propuestas de reforma es que se pueden reducir sustancialmente los costos aumentando la eficiencia y eficacia de la prestación de servicios. | UN | ومن اﻷفكار الشائعة في مقترحات اﻹصلاح أنه يمكن تحقيق تخفيض بالغ في التكاليف عن طريق زيادة الكفاءة والفاعلية في توفير الخدمات. |
El problema puede mitigarse considerablemente aumentando la eficiencia de las cocinas y de las estufas. | UN | ويمكن التخفيف من حدة المشكلة إلى حد كبير بتحسين كفاءة مواقد الطهي والتسخين. |
86. La mejora del acceso a los mercados tiene una importante función que desempeñar en la orientación hacia el desarrollo sostenible, proporcionando recursos para mejoras ambientales y aumentando la eficiencia. | UN | ٦٨- وتحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق له دور هام في السير نحو التنمية المستدامة، عن طريق توفير الموارد اللازمة للتحسينات البيئية وزيادة الكفاءة. |
Durante el período de que se informa, el componente de apoyo de la Fuerza siguió prestando servicios logísticos, administrativos y de seguridad efectivos y eficientes en apoyo del cumplimiento del mandato de la Fuerza, consiguiendo productos conexos, introduciendo mejoras en los servicios y aumentando la eficiencia. | UN | 19 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصل عنصر الدعم في القوة تقديم خدمات لوجستية وإدارية وأمنية تتسم بالفعالية والكفاءة دعما لتنفيذ ولاية القوة، وذلك عن طريق إنجاز النواتج ذات الصلة وإدخال تحسينات على الخدمات، وتحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة. |
Iniciativas para reducir el costo de los préstamos aumentando la eficiencia de las operaciones bancarias | UN | 2-3 مبادرات لتخفيض تكلفة الإقراض من خلال تحسين كفاءة العمليات المصرفية |
Los recursos adicionales necesarios para continuar los pagos complementarios a los países que aportan contingentes hasta el 30 de junio de 2014 deberían financiarse principalmente aumentando la eficiencia y la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي أن تمول الموارد الإضافية المطلوبة لمواصلة سداد المدفوعات التكميلية إلى البلدان المساهمة بقوات حتى 30 حزيران/يونيه 2014 عن طريق تعزيز كفاءة وفعالية عمليات حفظ السلام بشكل رئيسي. |
Teniendo presente la necesidad de seguir aumentando la eficiencia del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة زيادة كفاءة مجلس الأمن، |
Teniendo presente la necesidad de seguir aumentando la eficiencia del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة زيادة كفاءة مجلس الأمن، |
Teniendo presente la necesidad de seguir aumentando la eficiencia del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة زيادة كفاءة مجلس الأمن، |
Teniendo presente la necesidad de seguir aumentando la eficiencia del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة زيادة كفاءة مجلس الأمن، |
Teniendo presente la necesidad de seguir aumentando la eficiencia del Consejo de Seguridad, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الى مواصلة زيادة كفاءة مجلس اﻷمن، |
Teniendo presente la necesidad de seguir aumentando la eficiencia del Consejo de Seguridad, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الى مواصلة زيادة كفاءة مجلس اﻷمن، |
Durante el período presupuestario, el componente de apoyo de la Misión proporcionaría servicios logísticos, administrativos y de seguridad efectivos y eficientes para respaldar el cumplimiento del mandato de la Misión obteniendo productos conexos, mejorando los servicios, y aumentando la eficiencia. | UN | 25 - خلال فترة الميزانية، يوفر عنصر الدعم في البعثة خدمات لوجستية وإدارية وأمنية تتسم بالفعالية والكفاءة دعما لتنفيذ مهمة البعثة عن طريق إنجاز النواتج اللازمة وتحسين الخدمات، بالإضافة إلى المكاسب التي تتحقق عن طريق زيادة الكفاءة. |
j) Promover la sostenibilidad aumentando la eficiencia energética y desarrollando las energías renovables aumentaría la seguridad energética, un objetivo meritorio en sí mismo. | UN | (ي) من شأن تعزيز الاستدامة عن طريق زيادة الكفاءة في استخدام الطاقة وتطوير مصادر الطاقة المتجددة أن يزيد في أمن الطاقة الذي هو هدف آخر مهم في حد ذاته. |
No obstante, en el sector del transporte pueden reducirse considerablemente las emisiones de gases de efecto invernadero aumentando la eficiencia de los sistemas de transmisión, modificando el contorno de las carrocerías y mejorando los materiales usados en todos los vehículos y también utilizando otros combustibles mejorados. | UN | ومع ذلك، يمكن الحد كثيرا من انبعاثات غاز الدفيئة في قطاع النقل بتحسين كفاءة أجزاء نقل الحركة والشكل الهيكلي والمواد المستخدمة في جميع المركبات، وبالتحول الى أصناف وقود بديلة ومحسنة. |
e) Mejorar la buena gobernanza en todos los niveles fortaleciendo los procesos y las instituciones democráticos y el estado de derecho; aumentando la eficiencia, la coherencia, la transparencia y la participación; protegiendo y promoviendo los derechos humanos, y reduciendo la corrupción, y fortalecer la capacidad de los gobiernos de los países menos adelantados para desempeñar un papel efectivo en su desarrollo económico y social. | UN | (هـ) تعزيز الحكم الرشيد على جميع المستويات، بتعزيز العمليات والمؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون؛ وزيادة الكفاءة والاتساق والشفافية والمشاركة، وحماية وتعزيز حقوق الإنسان، والحد من الفساد، وتعزيز قدرة حكومات أقل البلدان نموا على القيام بدور فعال في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية. |
A raíz del examen de las estructuras de la Misión llevado a cabo por los consultores, en julio de 2006 la División de Administración fue reorganizada a fin de mejorar la prestación de apoyo descentralizando la autoridad del cuartel general de la Misión y aumentando la eficiencia, de manera que el personal directivo pudiera centrarse en las cuestiones estratégicas y en la utilización óptima de los recursos. | UN | بعد الاستعراض الذي أجراه الاستشاريون لهياكل البعثة، أُعيد تنظيم شعبة الشؤون الإدارية في تموز/يوليه 2006 لتحسين طريقة تقديم الدعم من خلال نقل السلطات من مقر البعثة وتحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة من خلال تمكين الإدارة من التركيز على القضايا الاستراتيجية واستخدام الموارد بشكل أمثل. |
El Mecanismo mantiene su compromiso de seguir prestando el mismo nivel de asistencia a los usuarios y de reducir al mismo tiempo los costos aumentando la eficiencia de las operaciones, poniendo el acento, por ejemplo, en los servicios de consulta y referencia digitales. | UN | وتحافظ الآلية على التزامها بتقديم المستوى نفسه من الدعم للمستخدمين، وفي نفس الوقت تخفيض التكلفة من خلال تحسين كفاءة العمليات، بسبل منها زيادة التركيز على الخدمات الرقمية للبحث والاطلاع على المراجع. |
Los países de la OCDE lograron una disminución aún mayor (29%) abandonando las industrias de uso intensivo de energía y aumentando la eficiencia energética de los procesos industriales. | UN | وحققت بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي انخفاضا حادا )٢٩ في المائة( عن طريق تحولها عن الصناعات كثيفة استخدام الطاقة، وعن طريق تعزيز كفاءة استخدام الطاقة في العمليات الصناعية. |
Está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que deberían hacerse esfuerzos por absorber los recursos para las reparaciones, estimados en 11 millones de dólares y que no están cubiertos por los seguros, así como los 6 millones de dólares que se necesitan para mitigar los riesgos aumentando la eficiencia y logrando mayores economías. | UN | ووافق اللجنة الاستشارية الرأي بأنه ينبغي بذل الجهود لاستيعاب الاحتياجات المقدرة البالغة 11 مليون دولار لتغطية كلفة الإصلاحات غير المشمولة بالتأمين و 6 ملايين دولار لتغطية تدابير التخفيف من خلال السعي لتحقيق المزيد من أوجه الكفاءة والوفورات. |
También se podría reducir la financiación destinada a dirección y gestión ejecutivas y apoyo a los programas con el fin de obtener fondos adicionales aumentando la eficiencia. | UN | ويمكن كذلك تخفيض الدعم البرنامجي للتوجيه التنفيذي والإدارة ودعم البرامج بغرض تأمين المزيد من مكاسب الكفاءة. |