"aumentar el gasto público" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة الإنفاق العام
        
    La privatización es un medio útil de conseguir recursos para aumentar el gasto público sin incurrir en una nueva deuda. UN ويمثل التحول إلى القطاع الخاص وسيلة مفيدة لإيجاد الموارد من أجل زيادة الإنفاق العام دون تحمُّل ديون جديدة.
    El Gobierno ha decidido aumentar el gasto público en educación hasta al menos el 6% del producto interno bruto. UN فلقد قررت الحكومة زيادة الإنفاق العام على التعليم إلى نسبة ستة في المائة على الأقل من الناتج المحلي الإجمالي.
    El Gobierno ha propuesto aumentar el gasto público en educación y ha creado una Comisión Nacional de Educación para la asignación de recursos y la supervisión de los programas. UN وقال إن الحكومة تقترح زيادة الإنفاق العام على التعليم وأنشأت اللجنة الوطنية للتعليم من أجل تخصيص الموارد ورصد البرامج.
    También es preciso aumentar el gasto público e intensificar la cooperación regional. UN ويحتاج أيضا إلى زيادة الإنفاق العام والتعاون الإقليمي.
    El Gobierno ha resuelto aumentar el gasto público en educación para que alcance por lo menos un 6% del producto interno bruto. UN وعقدت الحكومة العزم على زيادة الإنفاق العام في مجال التعليم إلى ما لا يقل عن 6 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    El plan propone aumentar el gasto público en educación al 4% del PIB a más tardar en 2012. UN وتقترح الخطة زيادة الإنفاق العام على التعليم إلى 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2012.
    Todavía queda mucho por hacer y el Gobierno proyecta aumentar el gasto público, tanto en el plano federal como en el de los estados, a fin de crear una comisión nacional de educación encargada de distribuir los recursos y realizar el seguimiento de los programas. UN وأضاف أنه مازال هناك الكثير مما ينبغي القيام به وأن الحكومة تعتزم زيادة الإنفاق العام على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات وإنشاء لجنة وطنية للتعليم مكلفة بتوزيع الموارد ومتابعة البرامج.
    14. Aunque aumentar el gasto público en agricultura es necesario, modificar la forma en que se reparte ese gasto es también esencial. UN 14- وفي حين يتعين زيادة الإنفاق العام على الزراعة، فإن تغيير توزيع الإنفاق الحالي ضروري أيضاً.
    El nivel excepcionalmente elevado de las exportaciones y de los ingresos gubernamentales permitió a esos países aumentar el gasto público e impulsar el consumo privado en sustitución de la reforma política interna. UN وأتاحت الصادرات المرتفعة بشكل استثنائي والإيرادات الحكومية للدول المصدرة للنفط زيادة الإنفاق العام وزيادة الاستهلاك الخاص كبديل عن الإصلاح السياسي الداخلي.
    Las políticas con que se trató de dar respuesta a esta situación consistieron, por ejemplo, en aumentar el gasto público para apoyar el crecimiento y limitar los efectos negativos sobre el empleo, lo que trajo consigo un aumento de la deuda pública. UN وقد اتخذت هذه البلدان تدابير على صعيد السياسات شملت زيادة الإنفاق العام من أجل دعم النمو والحد من الأثر السلبي للأزمة على العمالة، فأدى ذلك إلى زيادة الدين العام.
    Ello puede implicar dilemas difíciles, en los que haya que elegir entre los beneficios de aumentar el gasto público y el riesgo de sufrir mayor inflación o decidir mantener el gasto público dentro de unos niveles moderados a fin de garantizar los beneficios en materia de crecimiento que aportará la estabilidad macroeconómica. UN ويمكن أن ينطوي ذلك على خيارات صعبة، ومن ذلك مثلاً بين منافع زيادة الإنفاق العام بتكلفة التضخم العالي السائد أو إبقاء الإنفاق العام في حدود الأهداف المتواضعة من أجل ضمان تحقيق آثار النمو المترتبة على استقرار الاقتصاد الكلي.
    Para ello será necesario aumentar el gasto público en investigación y desarrollo y realizar inversiones significativas en infraestructura rural, así como mejorar el acceso a los créditos con miras a asegurar un suministro adecuado de insumos agrícolas modernos. UN وسيتطلب ذلك زيادة الإنفاق العام على الأبحاث والتنمية، وتوجيه استثمارات ذات شأن إلى الهياكل الأساسية في الأرياف، إلى جانب تحسين فرص الحصول على قروض لكفالة الإمدادات الكافية من المدخلات الزراعية الحديثة.
    En general, los países que han obtenido mejores resultados en los ciclos económicos al haber podido reducir las fluctuaciones de la producción, las inversiones y el empleo han aplicado un conjunto sistemático de políticas económicas anticíclicas, encaminadas a aumentar el gasto público durante coyunturas económicas desfavorables. UN وعلى وجه العموم، فإن البلدان التي حققت نتائج أفضل أثناء الدورات الاقتصادية، بخفض تقلبات الإنتاج والاستثمار والعمالة، كانت أقدر على تنفيذ مجموعة متسقة من السياسات الاقتصادية المعاكسة للدورات الاقتصادية، عن طريق زيادة الإنفاق العام إبان فترات التراجع الاقتصادي.
    93. Durante este período, el Gobierno del Congo se propone aumentar el gasto público en educación del 16% al 22% del presupuesto nacional. UN 93- وتتوخى الحكومة الكونغولية أثناء هذه الفترة زيادة الإنفاق العام على التعليم من 16 في المائة إلى 22 في المائة من الميزانية الوطنية.
    Al mismo tiempo que deben intensificarse los esfuerzos para avanzar hacia la cobertura sanitaria universal en Asia y el Pacífico, todos los países de la región deben aumentar el gasto público en atención sanitaria hasta como mínimo el 5% del PIB, como recomienda la OMS. UN وينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى المضي قدما نحو توفير الرعاية الصحية الشاملة في آسيا والمحيط الهادئ، وينبغي لجميع البلدان في المنطقة زيادة الإنفاق العام على الرعاية الصحية إلى ما لا يقل عن 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، على النحو الذي أوصت به منظمة الصحة العالمية.
    111.96 aumentar el gasto público destinado a la educación y poner en marcha nuevas iniciativas para mejorar el funcionamiento del sistema de educación, a fin de garantizar la educación de calidad para todos los niños (Polonia); UN 111-96- زيادة الإنفاق العام على التعليم، وبذل مزيد من الجهود لتحسين أداء نظام التعليم وذلك لضمان جودة التعليم لجميع الأطفال (بولندا)؛
    b) aumentar el gasto público y fomentar el aumento de las inversiones del sector privado y de la comunidad a fin de conseguir los objetivos y las metas internacionales en la esfera de la salud, la nutrición y el saneamiento, en armonía con los objetivos de política general relativos a un acceso equitativo; UN (ب) زيادة الإنفاق العام وتشجيع القطاع الخاص والمجتمعات المحلية على زيادة الاستثمار لتحقيق الأهداف والغايات الدولية في مجال الصحة والتغذية والإصحاح بما يتفق مع أهداف السياسة العامة المتصلة بتكافؤ الفرص؛
    b) aumentar el gasto público y fomentar mayores inversiones del sector privado y de la comunidad a fin de conseguir los objetivos y las metas internacionales en la esfera de la salud, la nutrición y el saneamiento, en armonía con los objetivos de política general relativos a un acceso equitativo; UN (ب) زيادة الإنفاق العام وتشجيع القطاع الخاص والمجتمعات المحلية على الاستثمار أكثر في هذا المجال لتحقيق الأهداف والغايات الدولية في مجالي الصحة والتغذية والإصحاح بما يتفق مع أهداف سياسة المساواة في الحصول على الخدمات؛
    47. En un informe del PNUD de 2007 se mencionaba que había mejorado el estado de salud de la población pero que la proporción del PIB que se dedica a la salud es baja (el 2,48% en 2005) y que habrá que aumentar el gasto público en salud. UN 47- وأفاد تقرير صادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2007، وقد أشار إلى تحسن الوضع الصحي للسكان، بأن النسبة المخصصة حالياً للصحة من الناتج المحلي الإجمالي هي نسبة منخفضة (2.48 في المائة في عام 2005) وأنه يجب زيادة الإنفاق العام على الصحة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus