"aumentar la capacidad de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز قدرة الدول
        
    • تعزيز قدرات الدول
        
    • زيادة قدرات الدول
        
    • بناء قدرات الدول
        
    • تحسين قدرات الدول
        
    • زيادة قدرة الدول
        
    • تحسين قدرة الدول
        
    • تعزيز مقدرة الدول
        
    • لتعزيز قدرة الدول
        
    • لتعزيز قدرات الدول
        
    • لزيادة قدرة الدول
        
    • وبناء قدرات الدول
        
    • لتحسين قدرات الدول
        
    Objetivo: aumentar la capacidad de los Estados miembros de la CEPA para mejorar el análisis de políticas económicas y la planificación y gestión del desarrollo UN الهدف: تعزيز قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على تحسين تحليل السياسات الاقتصادية وتخطيط التنمية وإدارتها
    Las recomendaciones que se formulen en el informe deben estar encaminadas a aumentar la capacidad de los Estados de proteger a los niños y fomentar la cooperación internacional con miras a mejorar sus condiciones. UN وينبغي أن يكون الهدف من توصيات التقرير هو تعزيز قدرة الدول على حماية الأطفال وتوطيد التعاون الدولي من أجل تحسين الظروف التي يعيشون في ظلها.
    Ayuda a organizar programas de capacitación encaminados a aumentar la capacidad de los Estados de ejecutar políticas y programas ambientales; UN وتساعد في تنظيم برامج التدريب الرامية إلى تعزيز قدرات الدول على تنفيذ السياسات والبرامج البيئية؛
    1. Toma nota con reconocimiento de los programas y actividades en curso del COMSTECH para aumentar la capacidad de los Estados miembros de la OCI en las esferas de la ciencia y la tecnología; UN 1 - يلاحظ مع التقدير برامج كومستيك الجارية ونشاطاتها من أجل زيادة قدرات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مجالي العلوم والتكنولوجيا.
    Medidas destinadas a aumentar la capacidad de los Estados para prevenir el terrorismo y luchar contra él y a fortalecer el papel del sistema de las Naciones Unidas a ese respecto UN تدابير بناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وتعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد
    La Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción se estableció con objeto de aumentar la capacidad de los Estados Miembros y la cooperación entre ellos para alcanzar los objetivos establecidos en la Convención y promover y examinar su aplicación. UN وأنشئ مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بغية تحسين قدرات الدول الأعضاء والتعاون فيما بينها لتحقيق الأهداف المحددة في الاتفاقية والترويج لتنفيذها واستعراضه.
    Ello ha permitido aumentar la capacidad de los Estados para intercambiar, a partir de definiciones comunes, información sobre distintas cuestiones importantes. UN وأدى ذلك إلى زيادة قدرة الدول على تبادل المعلومات، استنادا إلى تعاريف مشتركة، بشأن عدد من القضايا ذات الصلة.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales contribuyó a aumentar la capacidad de los Estados Miembros, los órganos intergubernamentales y las entidades del sistema de las Naciones Unidas para incorporar eficazmente la perspectiva de género a las políticas y los programas. UN ساعدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في تحسين قدرة الدول الأعضاء والـهيئـات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة على إدراج المنظورات الجنسانية على نحو فعال في السياسات والبرامج.
    Nueva Zelandia informó de que había ofrecido apoyo financiero y técnico al Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Sur y a la secretaría de la Comunidad del Pacífico con el objetivo de aumentar la capacidad de los Estados y Territorios insulares en desarrollo del Pacífico. UN وأفادت نيوزيلندا بأنها قدمت الدعم المالي والتقني لوكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ، من أجل تعزيز قدرة الدول والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    La CEPA contribuyó a aumentar la capacidad de los Estados miembros de formular y ejecutar políticas y programas macroeconómicos y sectoriales armonizados en esferas prioritarias mediante sus proyectos de fomento de la capacidad y prestación de asistencia técnica. UN ساهمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ سياسات منسقة في مجال الاقتصاد الكلي وسياسات وبرامج قطاعية في المجالات ذات الأولوية من خلال بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية.
    Además, se proporciona información sobre las actividades que tiene previsto realizar la Secretaría para aumentar la capacidad de los Estados Miembros de prevenir y combatir los delitos relacionados con la identidad. UN كما يتضمَّن التقرير معلومات عن الأنشطة التي تعتزم الأمانة القيام بها من أجل تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع الجرائم المتصلة بالهوية ومكافحتها.
    17.2 La finalidad del programa de ciencia y tecnología para el desarrollo sostenible es aumentar la capacidad de los Estados Miembros, especialmente los países en desarrollo, de utilizar las transformaciones tecnológicas a los fines de lograr objetivos de desarrollo ecológicamente racionales y sostenibles. UN ٧١-٢ ويرمي برنامج تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية المستدامة الى تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية، على ادارة التغيير التكنولوجي لتحقيق أهداف التنمية المستدامة السليمة بيئيا -
    17.2 La finalidad del programa de ciencia y tecnología para el desarrollo es aumentar la capacidad de los Estados miembros, en particular de los países en desarrollo, para aprovechar las transformaciones tecnológicas a fin de conseguir los objetivos del desarrollo sostenible. UN ١٧-٢ ويستهدف برنامج تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء، وبخاصة البلدان النامية، على إدارة التغير التكنولوجي في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    g) aumentar la capacidad de los Estados miembros de la CESPAO para hacer frente a los problemas y oportunidades creados por el progreso tecnológico mundial; UN )ز( تعزيز قدرة الدول أعضاء الاسكوا في التصدي للتحديات والفرص الناشئة عن الانجازات التكنولوجية على الصعيد العالمي؛
    Los esfuerzos internacionales deben complementar las medidas adoptadas al nivel nacional y deben contribuir a aumentar la capacidad de los Estados en ese ámbito. UN وينبغي أن تكون الجهود الدولية مكملة للتدابير التي تتخذ على الصعيد الوطني، وأن تسهم في تعزيز قدرات الدول في هذا السياق.
    La Cumbre ofrece la oportunidad de estudiar los medios de aumentar la capacidad de los Estados para responder a la financiación de la proliferación y eliminar las redes de adquisición. UN وتمثل القمة فرصة لاستكشاف وسائل تعزيز قدرات الدول على التصدي لتمويل الانتشار والقضاء على شبكات حيازة المواد النووية.
    1. Toma nota con reconocimiento de los programas y actividades en curso del COMSTECH para aumentar la capacidad de los Estados miembros de la OCI en las esferas de la ciencia y la tecnología; UN 1 - يلاحظ مع التقدير برامج كومستيك الجارية ونشاطاتها من أجل زيادة قدرات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مجالي العلوم والتكنولوجيا.
    Plan de Acción: Medidas destinadas a aumentar la capacidad de los Estados para prevenir el terrorismo y luchar contra él, y a fortalecer el papel del sistema de las Naciones Unidas a ese respecto UN خطة العمل: التدابير الرامية إلى بناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وتعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد
    La Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción se estableció con objeto de aumentar la capacidad de los Estados Miembros y la cooperación entre ellos para alcanzar los objetivos establecidos en la Convención y promover y examinar su aplicación. UN وأنشئ مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بغية تحسين قدرات الدول الأعضاء والتعاون فيما بينها لتحقيق الأهداف المحددة في الاتفاقية والترويج لتنفيذها واستعراضه.
    aumentar la capacidad de los Estados Miembros para adoptar las medidas apropiadas que les permitan responder a las nuevas realidades regionales y mundiales que afecten el desarrollo económico y social de África. UN زيادة قدرة الدول اﻷعضاء على اتخاذ التدابير المناسبة للرد على التطورات الهامة الناشئة إقليميا وعالميا بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا.
    El programa tiene por objeto aumentar la capacidad de los Estados Miembros para reunir, analizar y dar a conocer datos comparables por conducto del recientemente aprobado cuestionario para los informes anuales. UN ويهدف البرنامج إلى تحسين قدرة الدول الأعضاء على جمع البيانات القابلة للمقارنة وتحليلها وإبلاغها من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية الذي اعتمد مؤخرا.
    a) aumentar la capacidad de los Estados en desarrollo de conservar, ordenar y desarrollar sus propias pesquerías nacionales respecto de las poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias; y UN )أ( تعزيز مقدرة الدول النامية على حفظ وإدارة وتنمية مصائد اﻷسماك الوطنية الخاصة بها بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال؛
    Más allá de esta preocupación en particular, apoyamos firmemente la atención que se presta actualmente al fomento de la capacidad para aumentar la capacidad de los Estados en desarrollo para aplicar las disposiciones de la Convención y facilitar el uso eficaz y productivo de los recursos oceánicos. UN وعلاوة على هذا الشاغل المحدد، نؤيد التركيز الحالي على بناء القدرة لتعزيز قدرة الدول النامية على تنفيذ الشروط الواردة في الاتفاقية وتيسير استخدامها لموارد المحيطات بكفاءة وعلى نحو مثمر.
    Un planteamiento integrado de la protección y vigilancia en el mar es otro medio importante de aumentar la capacidad de los Estados. UN 137 - والأخذ بنهج متكامل في مجال الأمن البحري يمثل وسيلة أخرى لتعزيز قدرات الدول.
    Exhortó a todos los Estados a que adoptaran una decisión política en el primer período de sesiones de la Conferencia con objeto de aumentar la capacidad de los Estados para prevenir la desviación de activos y ayudar a las víctimas de la corrupción a recuperar sus bienes. UN ودعا جميع الدول أن تتخذ في الدورة الأولى للمؤتمر قرارا سياسيا لزيادة قدرة الدول على منع تسريب الموجودات، ولمساعدة ضحايا الفساد على استرداد موجوداتهم.
    Es fundamental escuchar a las víctimas y aumentar la capacidad de los Estados Miembros para preparar y aplicar programas que les presten asistencia y apoyo. UN ورأت أنه من الأمور الحيوية أن يجري إسماع صوت الضحايا وبناء قدرات الدول الأعضاء لوضع وتنفيذ برامج توفر لهم المساعدة والدعم.
    i) Servicios de asesoramiento: misiones de asesoramiento para aumentar la capacidad de los Estados miembros de formular políticas sociales y supervisar su institucionalización; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: بعثات استشارية لتحسين قدرات الدول الأعضاء في مجال صياغة السياسات الاجتماعية ورصد عملية إضفاء الصبغة المؤسسية عليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus