"aumentar la capacidad de los gobiernos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة قدرة الحكومات
        
    • تعزيز قدرة الحكومات
        
    • تحسين قدرات الحكومات
        
    • تعزيز قدرات حكومتي
        
    • وتعزيز قدرات الحكومات
        
    Lo más difícil era aumentar la capacidad de los gobiernos para luchar contra esas prácticas. UN أما التحدي فهو زيادة قدرة الحكومات على مكافحة تلك الممارسات.
    El objetivo global de la campaña es aumentar la capacidad de los gobiernos locales y de los interesados urbanos para practicar el buen gobierno. UN والأهداف الشاملة للحملة هي زيادة قدرة الحكومات المحلية وأصحاب المصلحة الحضريين على تطبيق الإدارة الحضرية .
    Se han registrado progresos concretos para aumentar la capacidad de los gobiernos de ordenación de las migraciones. UN 4 - وأُحرز تقدم ملموس في زيادة قدرة الحكومات على إدارة الهجرة.
    Destacando la necesidad de que se cuente con recursos suficientes a fin de aumentar la capacidad de los gobiernos de los países en desarrollo para fomentar el desarrollo de los recursos humanos con objeto de cumplir sus programas, planes y estrategias de desarrollo, UN وإذ تشدد على الحاجة الى توفر موارد كافية من أجل تعزيز قدرة الحكومات في البلدان النامية على النهوض بتنمية الموارد البشرية تحقيقا لبرامجها وخططها واستراتيجياتها اﻹنمائية الوطنية،
    La finalidad del examen de esos asuntos es aumentar la capacidad de los gobiernos para formular políticas en lo que respecta a la innovación y al fortalecimiento de la infraestructura tecnológica. UN وتستهدف الاستعراضات، في دراستها لهذه المسائل، تعزيز قدرة الحكومات على رسم السياسة العامة فيما يتعلق بالابتكار، وتوطيد البنية اﻷساسية التكنولوجية.
    Objetivo: aumentar la capacidad de los gobiernos, el sector privado y las instituciones de gestión de los conocimientos para vigilar, comparar y diagnosticar el rendimiento competitivo de la industria nacional en los planos mundial, regional y sectorial. UN الهدف: تحسين قدرات الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة على رصد وقياس وتحليل الأداء التنافسي لصناعاتها الوطنية على المستويات العالمية والإقليمية والقطاعية.
    f) Apoyar, dentro de sus posibilidades, los esfuerzos por aumentar la capacidad de los gobiernos del Chad y la República Centroafricana y de la sociedad civil, impartiendo formación sobre las normas internacionales en materia de derechos humanos, y los esfuerzos para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por los grupos armados; UN (و) تقديم الدعم، قدر المستطاع، للجهود الرامية إلى تعزيز قدرات حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والمجتمع المدني عن طريق التدريب في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وللجهود الرامية إلى وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة؛
    Objetivo de la Organización: aumentar la capacidad de los gobiernos de las cinco regiones para promover la integración social de los grupos vulnerables, la igualdad entre los géneros y las dimensiones de salud en los planes nacionales de desarrollo. UN هدف المنظمة: زيادة قدرة الحكومات في المناطق الخمس على تعزيز الإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة، والمساواة بين الجنسين، والأبعاد الصحية في الخطط الإنمائية الوطنية
    Reconociendo la necesidad de aumentar la capacidad de los gobiernos, en los niveles municipal, local y nacional, de establecer asociaciones entre los sectores público y privado, UN " وإذ تقر بالحاجة إلى زيادة قدرة الحكومات على المستويات البلدي والمحلي والوطني من أجل تنفيذ الشراكات بين القطاعين العام والخاص بنجاح،
    Además, se centran en aumentar la capacidad de los gobiernos utilizando los sistemas públicos y reduciendo la aglomeración de donantes en torno a los gobiernos mediante su coordinación. UN وعلاوة على ذلك، تركز تلك المبادئ على زيادة قدرة الحكومات باستخدام النظم الحكومية وتقليل تزاحم الجهات المانحة على الحكومات من خلال التنسيق بين هذه الجهات.
    Los participantes también destacaron la importancia de aumentar la capacidad de los gobiernos nacionales de estimar los costos y beneficios de la adaptación al cambio climático dentro de cada sector económico importante, o en todos ellos. UN وشدد المشاركون كذلك على أهمية زيادة قدرة الحكومات الوطنية على تقدير تكاليف وفوائد التكيف مع تغير المناخ داخل القطاعات الاقتصادية الرئيسية أو فيما بينها.
    En la sección VI se ha tratado de resumir varias experiencias en el plano nacional encaminadas a aumentar la capacidad de los gobiernos y de sus organismos para aplicar los objetivos de la Cumbre. UN 466 - يسعى الفرع السادس إلى استخلاص عدد من التجارب التي جرت على الصعيد القطري بهدف زيادة قدرة الحكومات ووكالاتها على تنفيذ أهداف مؤتمر القمة.
    Objetivo de la Organización: aumentar la capacidad de los gobiernos para promover, establecer, ejecutar y gestionar proyectos de alianzas para la colaboración entre el sector público y el sector privado para el desarrollo de las infraestructuras y la prestación de servicios básicos. UN هدف المنظمة: زيادة قدرة الحكومات على تعزيز وبناء وتشغيل وإدارة مشاريع شراكات القطاع العام - القطاع الخاص لأغراض إنشاء الهيكل الأساسي وتوفير الخدمات الأساسية.
    El producto tangible más importante del proyecto consistirá en aumentar la capacidad de los gobiernos para formular políticas de comercio preferencial que den lugar a un reparto más equitativo de los beneficios del comercio, unos dividendos del empleo más elevados y la creación de empleo productivo. UN وستكون أهم النتائج الملموسة للمشروع تعزيز قدرة الحكومات على وضع سياسات للتجارة التفضيلية تؤدي إلى تقاسم منافع التجارة بمزيد من الإنصاف وزيادة الأرباح الناشئة عن العمالة وإيجاد فرص للعمالة المنتجة.
    Destacando la necesidad de que se cuente con recursos suficientes a fin de aumentar la capacidad de los gobiernos de los países en desarrollo para fomentar el desarrollo de los recursos humanos a los fines de cumplir sus programas, planes y estrategias de desarrollo, UN " وإذ تشدد على الحاجة الى توفر موارد كافية من أجل تعزيز قدرة الحكومات في البلدان النامية على النهوض بتنمية الموارد البشرية تحقيقا لبرامجها وخططها واستراتيجياتها اﻹنمائية الوطنية،
    a) aumentar la capacidad de los gobiernos para perfeccionar su política en relación con el personal de la administración pública y racionalizar sus sistemas de administración pública; UN )أ( تعزيز قدرة الحكومات على تحسين سياساتها المتعلقة بالموظفين العموميين، وترشيد نظم الخدمة المدنية لديها؛
    El subprograma tendrá por objetivo aumentar la capacidad de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para reducir la pobreza en el medio rural y mejorar, en cooperación con otras organizaciones internacionales, la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola sostenible mediante investigaciones normativas, servicios de asesoramiento, capacitación, difusión de información e intercambio de experiencia. UN وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على الحد من الفقر في الريف وزيادة اﻷمن الغذائي والتنمية الزراعية المستدامة من خلال البحوث المعيارية. والخدمات الاستشارية والتدريب وبث المعلومات وتبادل الخبرات، بالتعاون مع منظمات دولية أخرى.
    El subprograma tendrá por objetivo aumentar la capacidad de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para reducir la pobreza en el medio rural y mejorar, en cooperación con otras organizaciones internacionales, la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola sostenible mediante investigaciones normativas, servicios de asesoramiento, capacitación, difusión de información e intercambio de experiencia. UN وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على الحد من الفقر في الريف وزيادة اﻷمن الغذائي والتنمية الزراعية المستدامة من خلال البحوث المعيارية. والخدمات الاستشارية والتدريب وبث المعلومات وتبادل الخبرات، بالتعاون مع منظمات دولية أخرى.
    e) aumentar la capacidad de los gobiernos de movilizar recursos y administrar los ingresos fiscales, mejorar la eficacia y el rendimiento de la administración fiscal y perfeccionar los conocimientos en materia de gestión financiera, particularmente respecto de los sistemas y las técnicas de presupuestación y de las técnicas de contabilidad y auditoría; UN )ﻫ( تحسين قدرات الحكومات على تعبئة الموارد وإدارة اﻹيرادات، وتعزيز كفاءة وأداء إدارة الضرائب، وتحسين مهارات اﻹدارة المالية في مجالات نظم وتقنيات الميزنة والمحاسبة ومراجعة الحسابات؛
    e) aumentar la capacidad de los gobiernos de movilizar recursos y administrar los ingresos fiscales, mejorar la eficacia y el rendimiento de la administración fiscal y perfeccionar los conocimientos en materia de gestión financiera, particularmente respecto de los sistemas y las técnicas de presupuestación y de las técnicas de contabilidad y auditoría; UN )ﻫ( تحسين قدرات الحكومات على تعبئة الموارد وإدارة اﻹيرادات، وتعزيز كفاءة وأداء إدارة الضرائب، وتحسين مهارات اﻹدارة المالية في مجالات نظم وتقنيات الميزنة والمحاسبة ومراجعة الحسابات؛
    f) Apoyar, dentro de sus posibilidades, los esfuerzos por aumentar la capacidad de los gobiernos del Chad y la República Centroafricana y de la sociedad civil, impartiendo formación sobre las normas internacionales en materia de derechos humanos, y los esfuerzos para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por los grupos armados; UN (و) تقديم الدعم، قدر المستطاع، للجهود الرامية إلى تعزيز قدرات حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والمجتمع المدني عن طريق التدريب في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وللجهود الرامية إلى وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة؛
    f) Apoyar, dentro de sus posibilidades, los esfuerzos por aumentar la capacidad de los gobiernos del Chad y la República Centroafricana y de la sociedad civil, impartiendo formación sobre las normas internacionales de derechos humanos, y los esfuerzos para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por los grupos armados; UN (و) تقديم الدعم، قدر المستطاع، للجهود الرامية إلى تعزيز قدرات حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والمجتمع المدني عن طريق التدريب في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وللجهود الرامية إلى وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة؛
    f) Incorporar las consideraciones de género a la gobernanza de los recursos naturales, sacando el máximo provecho de la participación e influencia de las mujeres en la gestión del uso sostenible de los recursos naturales, y aumentar la capacidad de los gobiernos, la sociedad civil y los asociados para el desarrollo con el fin de comprender y abordar mejor las cuestiones de género en la gestión y gobernanza de los recursos naturales; UN (و) تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في تدبير الموارد الطبيعية، واستثمار مشاركة المرأة وتأثيرها في إدارة الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، وتعزيز قدرات الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والشركاء في التنمية من أجل تحسين فهم ومعالجة قضايا مراعاة الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية وتدبيرها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus