"aumentar la participación de la sociedad civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة مشاركة المجتمع المدني
        
    • تعزيز مشاركة المجتمع المدني
        
    • لزيادة مشاركة المجتمع المدني
        
    Sin embargo, a juicio de mi delegación, la tendencia a Aumentar la participación de la sociedad civil no debería modificar la índole intergubernamental de la Asamblea General y los demás órganos de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، يؤيد وفد بلدي الرأي القائل إن الجهود المبذولة صوب زيادة مشاركة المجتمع المدني ينبغي ألا تغير الطابع الحكومي الدولي للجمعية العامة والأجهزة الأخرى للأمم المتحدة.
    Aumentar la participación de la sociedad civil, en particular de la Red Internacional de Organizaciones no Gubernamentales contra la Desertificación (RIOD) en la aplicación de la CLD como auténticos asociados para el desarrollo; UN زيادة مشاركة المجتمع المدني وخاصة الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر في تنفيذ الاتفاقية بوصفهما شريكين حقيقيين في التنمية؛
    37. El Secretario General ha puesto de relieve la importancia de Aumentar la participación de la sociedad civil en la labor de las Naciones Unidas, objetivo que la Alta Comisionada también señala en el Plan de acción del ACNUDH como de importancia fundamental para aplicarlo con éxito y proteger los derechos humanos. UN 37- وقد أبرز الأمين العام أهمية زيادة مشاركة المجتمع المدني في عمل الأمم المتحدة، وهذا هدف تحدده المفوضة السامية أيضاً في خطة عمل المفوضية كأمر حيوي لنجاح إنفاذ حقوق الإنسان وحمايتها.
    Es necesario mejorar los sistemas educativos para dar cabida al carácter interdisciplinario de la EDS, Aumentar la participación de la sociedad civil y movilizar recursos institucionales y materiales adecuados. UN فلا بد من تحسين نظم التعليم لكي تستوعب الطابع المتعدد التخصصات للتعليم من أجل التنمية المستدامة، وينبغي تعزيز مشاركة المجتمع المدني وتعبئة ما يكفي من الموارد المؤسسية والمادية.
    También estaba facilitando la participación de los jóvenes y actuando como componedor para Aumentar la participación de la sociedad civil. UN وأضاف أن اليونيسيف تعمل أيضا على تيسير مشاركة الشباب وتقوم بدور الوسيط لزيادة مشاركة المجتمع المدني.
    En Gambia, el Gobierno está desarrollando métodos para Aumentar la participación de la sociedad civil con el fin de determinar las prioridades presupuestarias, vincular los gastos presupuestarios con los sectores clave y supervisar la calidad de los servicios públicos a escala nacional. UN وفي غامبيا، تستحدث الحكومة حالياً أساليب ترمي إلى زيادة مشاركة المجتمع المدني من أجل تحديد الأولويات في الميزانية، وتَتَبُّع ما يُنفق من الميزانية على القطاعات الرئيسية، ورصد جودة الخدمات العامة على الصعيد الوطني.
    c) Aumentar la participación de la sociedad civil en el proceso según proceda; UN (ج) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛
    c) Aumentar la participación de la sociedad civil en el proceso según proceda; UN (ج) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛
    c) Aumentar la participación de la sociedad civil en el proceso según proceda; UN (ج) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛
    c) Aumentar la participación de la sociedad civil en el proceso según proceda; UN (ج) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛
    c) Aumentar la participación de la sociedad civil en el proceso según proceda; UN (ج) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛
    c) Aumentar la participación de la sociedad civil en el proceso según proceda; UN (ج) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛
    c) Aumentar la participación de la sociedad civil en el proceso, según proceda; UN (ج) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛
    c) Aumentar la participación de la sociedad civil en el proceso, según proceda; UN (ج) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛
    Cuando estas recomendaciones estén disponibles, junto con las disposiciones base de la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social, podrían ayudar a la Asamblea General a redactar normas para Aumentar la participación de la sociedad civil en su labor y en las deliberaciones de sus Comisiones Principales. UN وعند توافر هذه التوصيات والترتيبات الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31، فإنها يمكن أن تساعد الجمعية العامة كثيرا في سن تشريع من أجل زيادة مشاركة المجتمع المدني في أعمالها وفي مداولات لجانها الرئيسية.
    Es decisivo e importante Aumentar la participación de la sociedad civil a través de programas de educación pública y de sensibilización sobre los problemas de las armas pequeñas y ligeras. UN والأمر الحاسم والهام هو تعزيز مشاركة المجتمع المدني من خلال البرامج العامة للتعليم والتوعية بشأن مشكلات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El PNUMA está trabajando con miras a Aumentar la participación de la sociedad civil en general en sus estructuras de organización y fortalecer la participación de grupos principales concretos, incluidos los pueblos indígenas y sus comunidades. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا على تعزيز مشاركة المجتمع المدني بشكل عام ضمن هياكله التنظيمية، وتعزيز مشاركة مجموعات رئيسية محددة، بما في ذلك الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية.
    El Secretario General de la UNCTAD organizará una reunión con participantes en el desarrollo para determinar cómo Aumentar la participación de la sociedad civil en la UNCTAD y forjar una asociación duradera para el desarrollo entre participantes no gubernamentales y la UNCTAD. UN وسيعقد اﻷمين العام لﻷونكتاد اجتماعا مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية ﻹسداء المشورة عن الطريقة التي يمكن بها تعزيز مشاركة المجتمع المدني في اﻷونكتاد لبناء شراكة دائمة ﻷغراض التنمية بين الجهات الفاعلة الحكومية واﻷونكتاد.
    También estaba facilitando la participación de los jóvenes y actuando como componedor para Aumentar la participación de la sociedad civil. UN وأضاف أن اليونيسيف تعمل أيضا على تيسير مشاركة الشباب وتقوم بدور الوسيط لزيادة مشاركة المجتمع المدني.
    También se procurará abrir y promover cauces para Aumentar la participación de la sociedad civil en la adopción de decisiones políticas y económicas. UN وستبذل أيضا جهود من أجل فتح وتعزيز قنوات لزيادة مشاركة المجتمع المدني في عملية اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus