"aumentar la proporción de mujeres en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة نسبة النساء في
        
    • إلى زيادة حصة المرأة في
        
    • زيادة نسبة المرأة في
        
    • لزيادة نسبة النساء في
        
    • لزيادة النسبة المئوية للنساء في
        
    • لزيادة نسبة مشاركة المرأة في
        
    • زيادة حصة النساء في
        
    C. Medidas destinadas a aumentar la proporción de mujeres en puestos del cuadro orgánico UN المبادرات التي اتخذت من أجل زيادة نسبة النساء في الوظائف الفنية
    B. Iniciativas para aumentar la proporción de mujeres en puestos del cuadro orgánico UN مبادرات زيادة نسبة النساء في الوظائف الفنية
    Los Países Bajos también se han mostrado partidarios de aumentar la proporción de mujeres en las organizaciones internacionales. UN وتدعو هولندا أيضاً إلى زيادة نسبة النساء في المنظمات الدولية.
    La Secretaría mantiene su compromiso con esta cuestión, que incluye la adopción de medidas a nivel mundial para aumentar la proporción de mujeres en la policía de las Naciones Unidas en al menos un 20% para 2014. UN ولا تزال الأمانة العامة ملتزمة بهذا البرنامج، بما في ذلك المجهود العالمي الرامي إلى زيادة حصة المرأة في صفوف شرطة الأمم المتحدة لتبلغ 20 في المائة على الأقل بحلول عام 2014.
    Para estas elecciones, la Comisión ha establecido los siguientes objetivos: en primer lugar, aumentar la proporción de mujeres en los concejos municipales del 27% al 40%, y en segundo lugar, la elección de una alcaldesa en cada uno de los dos distritos de Liechtenstein, el País Bajo y el País Alto. UN وقد وضعت اللجنة الأهداف التالية، من أجل الانتخابات. أولا، زيادة نسبة المرأة في المجالس البلدية من 27 في المائة إلى 40 في المائة، وثانيا، انتخاب امرأة في منصب العمدة في كل من منطقتي لختنشتاين.
    Cifras fijadas como objetivo para aumentar la proporción de mujeres en puestos de responsabilidad UN الأرقام المستهدفة لزيادة نسبة النساء في المناصب العليا
    El público está decididamente a favor de aumentar la proporción de mujeres en el Parlamento. UN وحظيت زيادة نسبة النساء في البرلمان بأكبر تأييد من جانب عامة الجمهور.
    Por ejemplo, la Ministra de Igualdad entre los Géneros estableció una red para las empresas privadas con el fin de aumentar la proporción de mujeres en esos puestos. UN وعلى سبيل المثال، أنشأت وزيرة شؤون المساواة الجنسانية شبكة للمؤسسات والمشاريع الخاصة لغرض زيادة نسبة النساء في الإدارة.
    Asimismo, se han adoptado varias medidas para aumentar la proporción de mujeres en las instituciones académicas. UN ونُفِّذَ عدد من التدابير أيضاًُ بقصد زيادة نسبة النساء في الجماعة الأكاديمية.
    En los últimos años, las autoridades también han tratado de aumentar la proporción de mujeres en los comités consultivos y órganos en los que participan los empleados del Misterio de Agricultura, Gestión de la Naturaleza y Pesquerías y las juntas de organizaciones benéficas. UN وفي السنوات اﻷخيرة، حاولت السلطات أيضاً زيادة نسبة النساء في اللجان الاستشارية والهيئات التي يشارك فيها المستخدمون التابعة لوزارة الزراعة وإدارة الطبيعة ومصائد اﻷسماك ومجالس المنظمات الخيرية.
    Se han adoptado medidas para el adelanto de la mujer en los procedimientos de financiación a instituciones de investigación no universitarias, a fin de aumentar la proporción de mujeres en la esfera de la investigación y de promover condiciones de trabajo favorables a éstas. UN ويجري تنفيذ التدابير المتخذة للنهوض بالمرأة عند تمويل معاهد الأبحاث غير الجامعية بهدف زيادة نسبة النساء في مجال الأبحاث وتحسين ظروف العمل على نحو يلائم المرأة.
    Algunos Estados Miembros procurarán aumentar la proporción de mujeres en las fuerzas armadas, especialmente en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 758- سيسعى بعض الدول الأعضاء إلى زيادة نسبة النساء في القوات المسلحة، لا سيما في عمليات حفظ السلام.
    Estonia ha estudiado la actitud del público en relación con la utilización de un sistema de cupos para aumentar la proporción de mujeres en el Parlamento y en los consejos de gobierno local. UN أجرت إستونيا دراسة استقصائية لموقف عامة الجمهور بالنسبة لاستخدام نظام للحصص لأجل زيادة نسبة النساء في البرلمان وفي مجالس الحكم المحلي.
    En colaboración con diez ciudades de cuatro países europeos, se examinó la situación de la mujer en los órganos municipales de protección del clima y se examinaron algunos instrumentos que podrían contribuir a aumentar la proporción de mujeres en puestos de adopción de decisiones. UN وتمت دراسة وضع المرأة في الهيئات البلدية المعنية بالحماية المناخية، بالتعاون مع عشر مدن تقع في أربعة بلدان أوربية، ونوقشت أدوات تهدف زيادة نسبة النساء في مناصب اتخاذ القرار.
    Para aumentar la proporción de mujeres en las más altas instancias del Gobierno y en la Cámara de Diputados, más que a los partidos políticos es necesario educar a los electores. UN ومن الضروري تثقيف جمهور الناخبين لا الأحزاب السياسية من أجل زيادة نسبة النساء في شغل المناصب الحكومية الرفيعة وفي مجلس النواب.
    - Las universidades y las escuelas técnicas de enseñanza superior emprenderán proyectos para aumentar la proporción de mujeres en las profesiones del sector técnico. UN - اضطلاع الجامعات ومعاهد الفنون التطبيقية العالية بمشاريع ترمي إلى زيادة حصة المرأة في مهن القطاع التقني.
    La Sra. Tavares da Silva pregunta cuál es la razón por la que han fracasado las medidas adoptadas para aumentar la proporción de mujeres en el servicio exterior de Bélgica. UN 15 - السيدة تافارس دا سيلفا: تساءلت عن السبب في فشل الخطوات المتخذة في زيادة نسبة المرأة في السلك الأجنبي البلجيكي.
    Por otra parte, la delegación de Libia insta a intensificar los esfuerzos encaminados a aumentar la proporción de mujeres en cargos directivos en la Secretaría de las Naciones Unidas para 1995, de conformidad con las decisiones adoptadas sobre esa cuestión. UN ومن ناحية أخرى، قالت إن وفدها يدعو إلى مضاعفة الجهود لزيادة نسبة النساء في المناصب العليا في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بحلول عام ١٩٩٥ تمشيا مع المقررات الصادرة في هذا الشأن.
    8. Alienta firmemente a los Estados Miembros a que apoyen las actividades que realizan las Naciones Unidas y los organismos especializados para aumentar la proporción de mujeres en puestos del cuadro orgánico, especialmente de la categoría D-1 y categorías superiores, seleccionando y presentando periódicamente más candidatas y alentando a las mujeres a solicitar puestos en la Secretaría de las Naciones Unidas y en los organismos especializados; UN ٨ - تشجع بقوة الدول اﻷعضاء على دعم اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة فيما تبذله من جهود لزيادة النسبة المئوية للنساء في الوظائف الفنية، لا سيما في الرتبة مد - ١ وما فوقها، بالتعرف على مزيد من المرشحات وتقديم ترشيحهن بانتظام، وبتشجيع المرأة على التقدم إلى وظائف اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    42. En el cumplimiento de la tarea de mejorar la situación de la mujer en las Naciones Unidas, hay que procurar aumentar la proporción de mujeres en las esferas de la paz y la seguridad por los siguientes medios: UN ٤٢ - ينبغي أن تبذل الجهود لزيادة نسبة مشاركة المرأة في مجالات السلم واﻷمن تنفيذا للهدف المتمثل بتحسين مركز المرأة في اﻷمم المتحدة وبالتالي:
    64. El Gobierno pretende aumentar la proporción de mujeres en la policía a todos los niveles y facilitar la conciliación de la vida familiar y profesional. UN 64- ويدعو برنامج الحكومة إلى زيادة حصة النساء في الشرطة بجميع مستوياتها وإلى صوغ شروط إطارية تتوخَّى التوفيق على نحو أفضل بين شأن الأسرة والمستقبل الوظيفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus