"aumentar las exportaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة صادرات
        
    • زيادة الصادرات من
        
    Con estas iniciativas encaminadas a fomentar la productividad agrícola, el Gobierno pretende aumentar las exportaciones de arroz y contribuir al suministro alimentario tanto a nivel nacional como regional. UN وترمي الحكومة عبر هذه الجهود لتعزيز اﻹنتاجية الزراعية، الى زيادة صادرات اﻷرز والمساعدة في توفير المواد الغذائية محليا وإقليميا على السواء.
    En la actualidad, interesa mucho a su país la facilitación del comercio y el acceso a los mercados, y por ello ha puesto en marcha un nuevo programa para aumentar las exportaciones de fibra de camélidos. UN وإن بلدها مهتم جدا في الوقت الحالي بتيسير التجارة وسبل الوصول إلى الأسواق، وتحقيقا لهذه الغاية فهو بصدد استهلال برنامج جديد يرمي إلى زيادة صادرات أخشاب الأبلاكا.
    También tienen la posibilidad de aumentar las exportaciones de biocombustibles obtenidos de la agricultura, como el etanol y los aceites vegetales, lo que aumenta los ingresos de las exportaciones agrícolas. UN كما أنها تنطوي على إمكانات زيادة صادرات أنواع الوقود الأحيائي القائمة على الزراعة مثل الإيثانول والزيوت النباتية، وبذلك فهي تزيد من إيرادات الصادرات الزراعية.
    Se necesitan tecnologías adecuadas y asequibles que permitan incrementar la producción y la capacidad agrícolas con miras a aumentar las exportaciones de productos agrícolas, en particular los producidos por pequeños agricultores. UN وتمس الحاجة إلى الانتفاع بالتكنولوجيات الملائمة والميسورة الكلفة لزيادة الإنتاج الزراعي والقدرة على زيادة صادرات السلع الزراعية، وخاصة تلك التي ينتجها المزارعون أصحاب الحيازات الصغيرة.
    Posibilidades de aumentar las exportaciones de los BSA UN إمكانية زيادة الصادرات من السلع والخدمات البيئية
    Ahora bien, ni el crecimiento de la demanda ni la facilitación de acceso a los mercados pueden garantizar que los países en desarrollo consigan aumentar las exportaciones de productos básicos o reducir la pobreza de manera apreciable. UN على أنه لن يمكن لا لزيادة الطلب ولا لتحسن النفاذ إلى الأسواق أن يضمنا للبلدان النامية القدرة على إحراز تقدم كبير في زيادة الصادرات من السلع الأساسية أو خفض الفقر.
    En otro ejemplo, las políticas para aumentar las exportaciones de los artículos básicos tropicales pueden ser racionales para un determinado país en desarrollo, pero, cuando las aplican numerosos países en desarrollo es probable que el resultado sea una disminución de los precios de los productos básicos y de los ingresos de todos esos países. UN وثمة مثال آخر نجده في السياسات الرامية إلى زيادة صادرات السلع المدارية، فيمكن أن يكون لهذه السياسات معنى بالنسبة لبلد نام واحد، أما إذا تبنتها مجموعة كبيرة من البلدان النامية، فمن المحتمل أن تؤدي إلى خفض أسعار السلع اﻷساسية، ومن ثم انخفاض حصائل التصدير بالنسبة لجميع البلدان المعنية.
    De la misma manera, el Acuerdo de Cooperación Económica y Comercio Regional del Pacífico Meridional, o SPARTECA, que Australia y Nueva Zelandia mantienen en vigencia con las Naciones insulares del Pacífico, ha sido un factor importante para aumentar las exportaciones de las islas del Pacífico hacia esos dos países. UN وبالمثل كان الاتفاق الخاص اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ بشأن التجارة والاقتصاد والتعاون، الذي تقيمــه استراليا ونيوزيلندا مع الدول الجزرية بالمحيط الهادئ، هو الذي كان عاملا إيجابيا في زيادة صادرات جزر المحيط الهادئ إلى هذين البلدين.
    La ejecución de ese plan estratégico ha ayudado al país a aumentar las exportaciones de cuero en un 20% en los 12 meses anteriores a julio de 2006 (de 66 millones de dólares a 76 millones). UN وساعد تنفيذ هذه الاستراتيجية البلد على زيادة صادرات المنتجات الجلدية بنسبة 20 في المائة خلال الأشهر الإثني عشر المنتهية في تموز/يوليه 2006 (من 66 مليون دولار إلى 76 مليون دولار).
    La imposición de una producción agrícola intensiva en terrenos marginales, con el propósito de aumentar las exportaciones de un país determinado y mejorar su balanza de pagos, puede tener consecuencias desastrosas " Mohammed Sahnoun, op. cit. UN وفرض إنتاج زراعي متسع على أرض حدية الانتاج، بهدف زيادة صادرات بلد معين وتحسين ميزان مدفوعاته يمكن أن تكون له نتائج وخيمة " )٥١(.
    Como ya se ha mencionado en el presente informe, los países en desarrollo pueden tener en los próximos años una oportunidad sin precedentes de aumentar las exportaciones de productos básicos, en particular a otros países en desarrollo, debido a condiciones de mercado favorables a mediano plazo, tanto en lo que respecta a las materias primas como a los productos alimenticios. UN 37 - كما أفادت الحجج في هذا التقرير قد ترى السنوات التالية فرصة لم يسبق لها مثيل بالنسبة للبلدان النامية من أجل زيادة صادرات السلع الأساسية، ولا سيما إلى البلدان النامية الأخرى، وذلك نتيجة لظروف السوق المناسبة في الأجل المتوسط، سواء بالنسبة للمواد الخام أم بالنسبة للسلع الغذائية الأساسية.
    En las resoluciones 1293 (2000) y 1302 (2000) se dispuso que se podrían autorizar hasta 600 millones de dólares para permitir a los Estados exportar al Iraq el equipo y las partes necesarias para que el Iraq pueda aumentar las exportaciones de petróleo y productos derivados del petróleo. UN وأفاد القراران 1239 (2000) و 1302 (2000) بأنه يجوز السماح للدول بأن تصدر للعراق قطع الغيار والمعدات اللازمة بما تصل قيمته إلى 600 مليون دولار لتمكينه من زيادة صادرات النفط والمنتجات النفطية.
    En las resoluciones 1293 (2000) y 1302 (2000) se dispuso que se podrían autorizar hasta 600 millones de dólares para permitir a los Estados exportar al Iraq el equipo y las partes necesarias para que el Iraq pueda aumentar las exportaciones de petróleo y productos derivados del petróleo. UN وحدد القراران 1293 (2000) و 1302 (2000) بأنه يمكن استخدام مبلغ تصل قيمته إلى 600 مليون دولار للسماح للدول بأن تصدر للعراق قطع الغيار والمعدات اللازمة لتمكينه من زيادة صادرات النفط والمنتجات النفطية.
    En las resoluciones 1293 (2000) y 1302 (2000) se dispuso que se podría utilizar hasta un máximo de 600 millones de dólares para permitir a los Estados exportar al Iraq las piezas de repuesto y el equipo necesarios para que ese país pudiera aumentar las exportaciones de petróleo y productos derivados del petróleo. UN وحدد القراران 1293 (2000) و 1302 (2000) أنه يمكن استخدام مبلغ تصل قيمته إلى 600 مليون دولار للسماح للدول بأن تصدر للعراق قطع الغيار والمعدات اللازمة لتمكينه من زيادة صادرات النفط والمنتجات النفطية.
    En las resoluciones 1293 (2000) y 1302 (2000) se dispuso que se podría utilizar hasta un máximo de 600 millones de dólares para permitir a los Estados exportar al Iraq las piezas de repuesto y el equipo necesarios para que ese país pudiera aumentar las exportaciones de petróleo y productos derivados del petróleo. UN وحدد القراران 1293 (2000) و 1302 (2000) أنه يمكن استخدام مبلغ تصل قيمته إلى 600 مليون دولار للسماح للدول بأن تصدر للعراق قطع الغيار والمعدات اللازمة لتمكينه من زيادة صادرات النفط والمنتجات النفطية.
    En muchos PMA el reto en cuanto a la política comercial era aumentar las exportaciones de productos primarios y al mismo tiempo iniciar una vigorosa estrategia de promoción de las exportaciones para aprovecharse de los cambios dinámicos en las ventajas comparativas, lo cual podría ser parte de una estrategia de diversificación que favorecería las exportaciones de productos manufacturados de gran intensidad de mano de obra. UN أما التحدي في مجال السياسات التجارية في العديد من أقل البلدان نمواً فهو زيادة صادرات السلع الأولية وكذلك البدء، في الوقت ذاته، بتنفيذ استراتيجية قوية لتعزيز الصادرات بغية استغلال التغيُّر الدينامي للمزايا المقارنة التي يمكن أن تشكل جزءاً من استراتيجية التنويع نحو تصدير السلع المصنعة الكثيفة الاستخدام لليد العاملة.
    En muchos PMA el reto en cuanto a la política comercial era aumentar las exportaciones de productos primarios y al mismo tiempo iniciar una vigorosa estrategia de promoción de las exportaciones para aprovecharse de los cambios dinámicos en las ventajas comparativas, lo cual podría ser parte de una estrategia de diversificación que favorecería las exportaciones de productos manufacturados de gran intensidad de mano de obra. UN أما التحدي في مجال السياسات التجارية في العديد من أقل البلدان نمواً فهو زيادة صادرات السلع الأولية وكذلك البدء، في الوقت ذاته، بتنفيذ استراتيجية قوية لتعزيز الصادرات بغية استغلال التغيُّر الدينامي للمزايا المقارنة التي يمكن أن تشكل جزءاً من استراتيجية التنويع نحو تصدير السلع المصنعة الكثيفة الاستخدام لليد العاملة.
    En muchos PMA el reto en cuanto a la política comercial era aumentar las exportaciones de productos primarios y al mismo tiempo iniciar una vigorosa estrategia de promoción de las exportaciones para aprovecharse de los cambios dinámicos en las ventajas comparativas, lo cual podría ser parte de una estrategia de diversificación que favorecería las exportaciones de productos manufacturados de gran intensidad de mano de obra. UN أما التحدي في مجال السياسات التجارية في العديد من أقل البلدان نمواً فهو زيادة صادرات السلع الأولية وكذلك البدء، في الوقت ذاته، بتنفيذ استراتيجية قوية لتعزيز الصادرات بغية استغلال التغيُّر الدينامي للمزايا المقارنة التي يمكن أن تشكل جزءاً من استراتيجية التنويع نحو تصدير السلع المصنعة الكثيفة الاستخدام لليد العاملة.
    Dicho acceso preferencial a los mercados, en particular en el Modo 4, contribuiría a aumentar las exportaciones de los países menos adelantados. UN فهذه الشروط، ومنها بالأخص الطبعة الرابعة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة والخدمات، ستسهم في زيادة الصادرات من أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus