"aumentaron de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زادت من
        
    • ارتفعت من
        
    • ارتفع من
        
    • ازدادت من
        
    • ارتفاعا من
        
    En los momentos más críticos del período de que se informa, los ataques contra los trabajadores humanitarios aumentaron de uno al mes a casi uno cada dos días. UN وإبّان احتدام الهجمات على مجتمع الشؤون الإنسانية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تصاعدت الهجمات بحيث زادت من هجوم واحد في الشهر إلى هجوم كل يومين تقريبا.
    Los datos de Eurostat indican que las ventas por Internet en la UE aumentaron de 0,9% de las ventas totales en 2002 a 2,2% en 2004. UN وتشير بيانات المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية إلى أن المبيعات عبر شبكة إنترنت في الاتحاد الأوروبي زادت من 0.9 في المائة من مجموع المبيعات في عام 2002 إلى 2.2 في المائة في عام 2004.
    Los pagos por concepto de servicio de la deuda, que descendieron de 32.800 millones de dólares en 1997 a 23.100 millones de dólares en 2002, aumentaron de nuevo hasta llegar a los 31.800 millones de dólares en 2005. UN وعلى الرغم من أن مدفوعات خدمة الديون انخفضت من 32.8 بليون دولار في عام 1997 إلى 23.1 بليون دولار في عام 2002،فإنها ارتفعت من جديد إلى 31.8 بليون دولار في عام 2005.
    En 2005, esos recursos disminuyeron ligeramente a 1.100 millones de dólares, pero aumentaron de nuevo a 1.500 millones de dólares en 2006. UN وفي عام 2005، انخفضت تلك الموارد قليلا إلى 1.1 بليون دولار، لكنها ارتفعت من جديد، إلى 1.5 بليون دولار، عام 2006.
    Además, las inversiones netas en capital social aumentaron de 5.200 millones de dólares a 9.300 millones de dólares, lo cual reflejó fundamentalmente los acuerdos en gran escala concertados en Marruecos y Sudáfrica. UN وإضافة إلى ذلك، حقق الاستثمار الرأسمالي الصافي قفزة إذ ارتفع من 5.2 بلايين دولار إلى 9.3 بلايين دولار، عاكساً صفقات واسعة النطاق أساساً في جنوب أفريقيا والمغرب.
    Las facturas indican que las primas aumentaron de 1990 a 1991. UN وتشير الفواتير إلى أن الأقساط ازدادت من عام 1990 إلى عام 1991.
    Además, los puestos autorizados financiados con cargo a la cuenta de apoyo de otros ocho departamentos que prestaban apoyo, aumentaron de 120 a 383, aproximadamente el 219%. UN وإضافة إلى ذلك، سجّلت الوظائف المأذون بها في ثماني إدارات دعم أخرى، ارتفاعا من 120 إلى 383 وظيفة، أي ما يناهز نسبة 219 في المائة.
    Respecto a los recursos complementarios, las contribuciones aumentaron de 3.300 millones de dólares a 4.100 millones de dólares. UN 57 - وفيما يتعلق بالموارد غير الأساسية، فإن المساهمات زادت من 3.3 بليون دولار إلى 4.1 بليون دولار.
    En México, sin embargo, las incautaciones aumentaron de 753 kilogramos en 2006 a 920 kilogramos en 2007 y casi se triplicaron en el Canadá, de 59 kilogramos en 2006 a 171 kilogramos en 2007. UN غير أن المضبوطات في المكسيك ارتفعت من 753 كيلوغراما في عام 2006 إلى 920 كيلوغراما في عام 2007 وتضاعفت ثلاث مرات تقريبا في كندا حيث زادت من 59 كيلوغرام في عام 2006 إلى 171 كيلوغراما في عام 2007.
    En la adición 2 se presenta un completo informe sobre los gastos con cargo a los acuerdos sobre servicios de gestión, que aumentaron de 132 millones de dólares en 1995 a 168 millones en 1996. UN ٧١ - ويرد في اﻹضافة ٢ تقرير شامل عن النفقات في إطار ترتيبات خدمات اﻹدارة، التي زادت من ١٣٢ مليون دولار في عام ١٩٩٥ الى ١٦٨ مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    Esas contribuciones aumentaron de 3,6 millones de dólares EE.UU. en 1990-1991 a 11,7 millones en 1994-1995. UN ذلك أن تلك المساهمات زادت من ٦ر٣ مليون دولار في ١٩٩٠ - ١٩٩١ إلى ٧ر١١ مليون في ١٩٩٤ - ١٩٩٥ .
    Aunque los fondos básicos no lograron alcanzar los niveles previstos, aumentaron de 21,7 millones de dólares en 2003, a 23,2 millones de dólares en 2004. UN 71 - وبينما لم يتحقق المستوى المتوقع بالنسبة للأموال الأساسية، إلا أنها زادت من 21.7 مليون في عام 2003 إلى 23.2 مليون في عام 2004.
    El Director Ejecutivo se complace en informar de que los ingresos procedentes de proyectos ejecutados por cuenta de clientes no tradicionales del sistema de las Naciones Unidas aumentaron de 300.000 dólares en 1997 a 1,7 millones de dólares en 1998 y en confirmar que se seguirán realizando esfuerzos por mantener y ampliar esas actividades. UN ويسر المدير التنفيذي أن يبلغ أن اﻹيرادات اﻵتية من مشاريع نفذت بالنيابة عن عملاء غير تقليديين من منظومة اﻷمم المتحدة ارتفعت من ٠,٣ مليون دولار في عام ١٩٩٧ إلى ١,٧ مليون دولار في عام ١٩٩٨ وأن يؤكــد أن الجهــود الراميــة إلــى استمرار هذه اﻷنشطة وتطويرها مستمرة.
    Antes de caer abruptamente en 2009, las remesas dirigidas al África subsahariana aumentaron de 1.800 millones de dólares en 1990 a 21.000 millones en 2008. UN وقبل أن تعرف التحويلات المالية إلى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى انخفاضا كبيرا في عام 2009، كانت قد ارتفعت من 1.8 بليون دولار في عام 1990 إلى 21 بليون دولار في عام 2008.
    La información de las Naciones Unidas (1999) indica que entre principios del decenio de 1980 y mediados del decenio de 1990, las situaciones de emergencia humanitaria aumentaron de alrededor de 25 al año, a 70 al año. UN والمعلومات المقدمة من الأمم المتحدة (في عام 1999) تبين أن هذه الحالات قد ارتفعت من حوالي 25 حالة في السنة إلى 70 حالة في السنة، فيما بين أوائل الثمانينات ومنتصف التسعينات.
    La Comisión observa que las estimaciones revisadas correspondientes a las operaciones de transporte, que aumentaron de 14.730.700 a 16.425.100 dólares, se refieren a la adquisición de otros 212 vehículos, con lo que el parque automotor de propiedad de las Naciones Unidas constaría de 755 vehículos. UN 61 - وتلاحظ اللجنة أن الاحتياجات المنقحة المرصودة لعمليات النقل، التي ارتفعت من 700 730 14 دولار إلى 100 425 16 دولار، تتصل باقتناء 212 مركبة إضافية بما يرفع العدد الإجمالي لأسطول المركبات المملوكة للأمم المتحدة إلى 755 مركبة.
    Un propietario del sitio web holandés dijo que sus cifras de audiencia diaria aumentaron de 300 000 a 750 000 cada vez que mostraba una decapitación en Irak. TED وأحد المواقع الألمانية صرّح أن عدد الزيارات اليومية له ارتفع من 300 ألف إلى 750 ألف كلما قام بعرض عملية قطع للرؤوس في العراق.
    Las cifras facilitadas por la UNESCO indican que los desertores de escuelas elementales aumentaron de 95.692 en 1990 a 131.658 en 1999. UN وتشير اﻷرقام التي قدمتها اليونسكو إلى أن عدد المتسربين من المدارس الابتدائية ارتفع من ٦٩٢ ٩٥ لعام ١٩٩٠ إلى ٦٥٨ ١٣١ في عام ١٩٩٩.
    También se contrató a seis nuevos intérpretes para que prestaran apoyo a las patrullas de enlace, que a lo largo del año aumentaron de 20 a 36. UN وعيِّن أيضا 6 مترجمين فوريين إضافيين لتقديم الدعم اللازم بعد أن تزايد عدد دوريات الاتصال إذ ارتفع من 20 إلى 36 دورية خلال السنة.
    En los últimos años, África ha dependido en gran medida de los recursos multilaterales, que aumentaron de 6.200 millones de dólares en 1990 a 7.100 millones de dólares en 1993. UN وقد ظلت أفريقيا طوال السنوات الماضية تعتمد اعتمادا كبيرا على الموارد المتعددة اﻷطراف، التي ازدادت من ٢,٦ بلايين دولار في عام ٠٩٩١ إلى ١,٧ بلايين دولار في عام ٣٩٩١.
    Las sumas percibidas por el UNFPA fueron un 12% más elevadas en 2008 y aumentaron de 673,9 millones de dólares a 754,8 millones de dólares. UN وكان حجم المبالغ التي تلقاها الصندوق في عام 2008 أكبر بنسبة 12 في المائة، إذ ازدادت من 673.9 مليون دولار إلى 754.8 مليون دولار.
    En 2007, siguió registrándose una tendencia al alza en los gastos de los programas con cargo a los recursos ordinarios en comparación con 2006. Los gastos con cargo a los recursos ordinarios aumentaron de 16,8 millones de dólares en 2006 a 19 millones de dólares en 2007. UN وفي سنة 2007، طرأت زيادة مطردة في النفقات البرنامجية الممولة من الموارد العادية وذلك بالمقارنة بسنة 2006، فقد سجلت النفقات من الموارد العادية ارتفاعا من 16.8 مليون دولار في سنة 2006 إلى 19 مليون دولار في سنة 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus