"aumenten las contribuciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة المساهمات
        
    • زيادة في المساهمات
        
    • لزيادة المساهمات
        
    5. Pide también que se aumenten las contribuciones con fines generales a la Fundación; UN " 5 - تدعو أيضا إلى زيادة المساهمات غير المخصصة المقدمة إلى المؤسسة؛
    5. Pide también que aumenten las contribuciones con fines generales a la Fundación; UN 5 - تدعو أيضا إلى زيادة المساهمات غير المخصصة المقدمة إلى المؤسسة؛
    5. Pide también que aumenten las contribuciones con fines generales a la Fundación; UN 5 - تدعو أيضا إلى زيادة المساهمات غير المخصصة المقدمة إلى المؤسسة؛
    Hace un llamamiento para que aumenten las contribuciones en relación con la financiación básica y solicita el apoyo de todas las delegaciones de la Quinta Comisión durante sus deliberaciones sobre el presupuesto. UN ودعا إلى زيادة المساهمات فيما يتعلق بالتمويل الأساسي، وطلب دعم جميع الوفود في اللجنة الخامسة أثناء مداولاتها بشأن الميزانية.
    Ese fondo fiduciario sigue captando nuevos donantes, lo que ha hecho que aumenten las contribuciones. UN ولا يزال هذا الصندوق الاستئماني يجتذب مانحين جدد، مما يحقق زيادة في المساهمات.
    Reconociendo que el Fondo es una fuente inestimable para aumentar la capacidad de las Naciones Unidas de responder más eficazmente a las necesidades de asistencia técnica de los Estados Miembros en el campo de la prevención del delito y la justicia penal, la Asamblea ha hecho repetidos llamamientos a través de los años para que se aumenten las contribuciones al Fondo. UN وإدراكا من الجمعية بأن الصندوق هو مصدر لا يُقدّر بثمن من مصادر زيادة قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة بفعالية أكثر لاحتياجات الدول الأعضاء من المساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، فقد دأبت طوال السنين على توجيه نداءات متكررة لزيادة المساهمات المقدّمة إلى الصندوق.
    En vista de esta situación, Chipre se suma a los llamamientos urgentes para que se aumenten las contribuciones al OOPS, para que pueda continuar su labor. UN ٤٢ - واستطرد قائلا إنه في ضوء تلك الظروف، يضم وفده صوته إلى النداءات الملحة الداعية إلى زيادة المساهمات المقدمة لﻷونروا بحيث تتمكن من مواصلة عملها.
    Como se desprende de la resolución 67/226 de la Asamblea General, para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente es esencial que aumenten las contribuciones financieras al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, especialmente a los recursos básicos. UN 13 - حسب ما ورد في قرار الجمعية العامة 67/226، فإن زيادة المساهمات المالية في منظومة الأمم المتحدة الإنمائية، لا سيما في الموارد الأساسية، عنصر أساسي من عناصر تحقيق الأهداف لإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Tras las deliberaciones sobre el proyecto de plan estratégico de mediano plazo para 2006-2009 en el período de sesiones anual de 2005, especialmente en el contexto de la necesidad de que aumenten las contribuciones a los recursos ordinarios, la secretaría acordó preparar un informe sobre la financiación temática en apoyo de las prioridades de la organización. UN عقب المناقشات التي جرت بشأن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009 خلال الدورة السنوية لعام 2005، خاصة في سياق الحاجة إلى زيادة المساهمات التي تقدم للموارد العادية، وافقت الأمانة على إعداد تقرير عن التمويل المواضيعي لدعم أولويات المنظمة.
    10. Pide que se siga prestando apoyo financiero al ONU-Hábitat aumentando las contribuciones voluntarias, e invita a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo y a otros interesados a que proporcionen financiación multianual previsible y aumenten las contribuciones para fines generales en apoyo de las actividades normativas y operacionales del ONU-Hábitat; UN " 10 - تدعو إلى مواصلة تقديم الدعم المالي إلى موئل الأمم المتحدة عن طريق زيادة التبرعات، وتدعو الحكومات القادرة على توفير تمويل متعدد السنوات يمكن التنبؤ به وعلى زيادة المساهمات غير المخصصة، ومعها أصحاب المصلحة الآخرون، إلى القيام بذلك من أجل دعم أنشطة موئل الأمم المتحدة المعيارية والتنفيذية؛
    d) Reconocer la importancia de que se aumenten las contribuciones y de que sean previsibles las contribuciones a los recursos ordinarios del UNFPA, que son la base de las operaciones del Fondo, y alentar a todos los países que estén en condiciones de hacerlo a que aporten sus contribuciones a comienzos del año y hagan promesas de contribuciones multianuales; UN (د) يعترف بأهمية زيادة المساهمات وتحقيق إمكانية التنبؤ بالمساهمات للموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، التي تمثل الأساس الصلب لعمليات الصندوق؛ ويشجع كافة البلدان التي يمكنها تقديم مساهماتها في وقت مبكر من السنة وإعلان تبرعات لسنوات متعددة على أن تفعل ذلك؛
    12. Pide que se siga prestando apoyo financiero al ONU-Hábitat aumentando las contribuciones voluntarias, e invita a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo y a otros interesados a que proporcionen financiación multianual previsible y aumenten las contribuciones para fines generales en apoyo de la ejecución del plan estratégico e institucional de mediano plazo del ONU-Hábitat; UN 12 - تدعو إلى مواصلة تقديم الدعم المالي إلى موئل الأمم المتحدة عن طريق زيادة التبرعات، وتدعو الحكومات القادرة على توفير تمويل متعدد السنوات يمكن التنبؤ به وعلى زيادة المساهمات غير المخصصة، ومعها أصحاب المصلحة الآخرون، إلى القيام بذلك من أجل دعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل لموئل الأمم المتحدة؛
    12. Pide que se siga prestando apoyo financiero al ONU-Hábitat aumentando las contribuciones voluntarias, e invita a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo y a otros interesados a que proporcionen financiación multianual previsible y aumenten las contribuciones para fines generales en apoyo de la ejecución del plan estratégico e institucional de mediano plazo para 2008-2013; UN 12 - تدعو إلى مواصلة تقديم الدعم المالي إلى موئل الأمم المتحدة عن طريق زيادة التبرعات، وتدعو الحكومات القادرة على توفير تمويل متعدد السنوات يمكن التنبؤ به وعلى زيادة المساهمات غير المخصصة لأنشطة محددة إلى القيام بذلك، إلى جانب الجهات المعنية الأخرى، من أجل دعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013؛
    d) Alentar a los gobiernos que son miembros del CAD y otros Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten las contribuciones a fondos fiduciarios de múltiples asociados y fondos para la iniciativa " Una ONU " en los niveles mundial y de los países, con el fin de mejorar la coherencia, la eficacia y la eficiencia del apoyo del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a los países donde se ejecutan programas. UN (هـ) تشجع الحكومات الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية وسائر الدول الأعضاء التي تستطيع القيام بذلك على زيادة المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء وإلى صناديق وحدة العمل في الأمم المتحدة على المستويين العالمي والقطري بغية تعزيز اتساق وفعالية وكفاءة الدعم الذي يسديه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان المستفيدة من البرامج.
    Para ello será necesario que aumenten las contribuciones del Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA para poder así sufragar los mayores costos de personal y los gastos operacionales y de proyectos. UN ويحتاج ذلك إلى زيادة في المساهمات المقدمة من صندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتغطية الزيادة في تكاليف الموظفين ونفقات التشغيل والمشروعات.
    31. Reconociendo que el Fondo es una fuente inestimable a fin de aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para responder más eficazmente a las necesidades de asistencia técnica de los Estados Miembros en materia de prevención del delito y justicia penal, la Asamblea General ha hecho llamamientos reiterados a lo largo de los años para que se aumenten las contribuciones al Fondo. UN 31- ولقد وجهت الجمعية العامة على مدى السنين، اعترافاً منها بأن الصندوق يمثّل مصدراً لا يُقدّر بثمن من مصادر زيادة قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة بفعالية أكثر لاحتياجات الدول الأعضاء من المساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، نداءات متكررة لزيادة المساهمات المقدمة إلى الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus