"aumento de la capacidad de los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز قدرة البلدان
        
    • تعزيز قدرات البلدان
        
    • زيادة قدرة البلدان
        
    • تحسين قدرة البلدان
        
    • زيادة قدرات البلدان
        
    • زيادة القدرة الوطنية
        
    • بناء القدرات في البلدان
        
    • تحسين القدرة الوطنية
        
    • تحسين قدرات البلدان
        
    • تحسين قدرة بلدان
        
    • تدعيم قدرات البلدان
        
    • تعزيز قدرات بلدان
        
    • تعزيز قدرة بلدان
        
    • تعزيز القدرات في البلدان
        
    • وتعزيز قدرة البلدان
        
    Aumento de la capacidad de los países para generar información y conocimientos sobre el medio ambiente, acceder a ellos y analizarlos, utilizarlos y comunicarlos. UN تعزيز قدرة البلدان على توليد المعلومات البيئية والمعرفة والاطلاع عليها وتحليلها واستخدامها وإبلاغها.
    En este contexto, deseo poner de relieve algunas cuestiones encaminadas a lograr un Aumento de la capacidad de los países en desarrollo sin litoral para convertirse en asociados eficaces en las actividades de desarrollo internacionales. UN وفي هذا الصدد، أود إبراز بعض النقاط الهادفة إلى تعزيز قدرة البلدان النامية غير الساحلية، لتصبح شريكة فعالة في أنشطة التنمية الدولية.
    La ciencia, la tecnología y la innovación también pueden desempeñar un papel fundamental en el Aumento de la capacidad de los países en desarrollo de respetar los requisitos ambientales. UN كما يؤدي العلم والتكنولوجيا والابتكار دوراً رئيسياً في تعزيز قدرات البلدان النامية للاستجابة للمتطلبات البيئية.
    Aumento de la capacidad de los países de identificar y evaluar sus posibilidades en materia de recursos energéticos y formulación de recomendaciones generales sobre cuestiones de política para una utilización racional del carbón, el gas y la electricidad. UN زيادة قدرة البلدان على تحديد وتقييم امكانات موارد الطاقة فيها وصوغ توصيات عامة بشأن مسائل السياسة لاستخدام الفحم الحجري، والغاز والكهرباء استخداما رشيدا.
    Aumento de la capacidad de los países e instituciones, incluidas las financieras, para integrar las cuestiones relacionadas con los ecosistemas en su examen de las políticas y prácticas económicas y comerciales para lograr el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza UN تحسين قدرة البلدان والمؤسسات، بما في ذلك المؤسسات المالية، على إدماج قضايا النظام الإيكولوجي فيما تقوم به من نظر في سياسات وممارسات الاقتصاد والتجارة من أجل إنجاز التنمية المستدامة واستئصال الفقر.
    Desde el inicio de la cooperación entre los países de habla francesa, una de las principales preocupaciones ha sido el Aumento de la capacidad de los países miembros mediante la capacitación técnica y la enseñanza superior. UN وقد ظلت زيادة قدرات البلدان اﻷعضاء عن طريق التدريب التقني والتعليم العالي أحد الاهتمامات الرئيسية منذ بداية التعاون الفرنكفوني.
    El Aumento de la capacidad de los países de ingresos medianos para hacer frente a las crisis externas debería considerarse parte integrante de su estrategia de desarrollo para mantener un crecimiento sólido y sostenible a largo plazo. UN كما يجب اعتبار تعزيز قدرة البلدان المتوسطة الدخل على التكيف مع الصدمات الخارجية جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية المتعلقة بتحقيق نمو قوي ومستدام على المدى الطويل.
    Cada vez se espera más que la CESPAO desempeñe un papel en el Aumento de la capacidad de los países miembros para adoptar y aplicar prácticas de buena gobernanza y enfoques inclusivos. UN ومن المتوقع أن تؤدي الإسكوا دورا متزايدا في تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على اعتماد وتنفيذ ممارسات الحوكمة الرشيدة والنهج الشاملة للجميع.
    Cada vez se espera más que la CESPAO desempeñe un papel en el Aumento de la capacidad de los países miembros para adoptar y aplicar prácticas de buena gobernanza y enfoques inclusivos. UN ومن المتوقع أن تؤدي الإسكوا دورا متزايدا في تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على اعتماد وتنفيذ ممارسات الحوكمة الرشيدة والنهج الشاملة للجميع.
    a) Aumento de la capacidad de los países miembros para formular políticas y programas sociales integrados que lleven incorporados valores culturales beneficiosos UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على صياغة سياسات وبرامج اجتماعية متكاملة تنطوي على قيم ثقافية مفيدة
    La línea de servicios 4, mejorar el acceso a la financiación de la inversión, tiene por finalidad el Aumento de la capacidad de los países en desarrollo para atraer fondos de inversión en energías sostenibles. UN 53 - ويركز المرفق 4، زيادة فرص تمويل الاستثمارات، على تعزيز قدرة البلدان النامية على استقطاب تمويل الاستثمارات في خيارات الطاقة المستدامة.
    a) Aumento de la capacidad de los países miembros para aplicar las políticas y medidas recomendadas por el Consenso de Monterrey sobre la financiación para el desarrollo UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تنفيذ السياسات والتدابير الموصى بها في توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية
    Aumento de la capacidad de los países en desarrollo sin litoral para atraer inversiones extranjeras directas para el desarrollo y modernizar las capacidades productivas UN تعزيز قدرات البلدان النامية غير الساحلية على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل تطوير قدراتها الإنتاجية وتحديثها
    Aumento de la capacidad de los países en desarrollo sin litoral para atraer inversiones extranjeras directas para el desarrollo y modernizar las capacidades productivas UN تعزيز قدرات البلدان النامية غير الساحلية على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل تطوير قدراتها الإنتاجية وتحديثها
    Aumento de la capacidad de los países en desarrollo de aplicar normas internacionales para los productos agrícolas comerciales a fin de aumentar su competitividad comercial en la región de la CESPAO UN تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال تطبيق المعايير الدولية للمنتجات الزراعية التجارية لغرض تحسين قدرتها على المنافسة في منطقة الإسكوا
    Mediante la promoción y el diálogo sobre políticas, el UNFPA contribuirá al Aumento de la capacidad de los países en los que se ejecutan programas con respecto al desarrollo y análisis de políticas. UN ومن خلال الدعوة والحوار المتصل بالسياسات، سيساهم الصندوق في زيادة قدرة البلدان التي تنفذ فيها البرامج على تحليل السياسات ووضعها.
    Productos previstos para el bienio en la consecución del logro previsto b): Aumento de la capacidad de los países para usar la gestión de los recursos naturales y del medio ambiente a fin de apoyar la recuperación sostenible de los desastres naturales y ocasionados por el hombre UN شعبة الاتصال والإعلام تحسين قدرة البلدان على استخدام وإدارة الموارد الطبيعية والبيئية لدعم الانتعاش من الكوارث والنزاعات
    Ese apoyo incluirá, entre otras cosas, el Aumento de la capacidad de los países miembros para formular y aplicar estrategias apropiadas de movilización de recursos internos, políticas racionales de inversión, programas perfeccionados en materia de gestión de la deuda externa y políticas comerciales más eficaces. UN وهذا يشمل زيادة قدرات البلدان الأعضاء على صياغة وتنفيذ استراتيجيات مناسبة لتعبئة الموارد المحلية، وسياسات استثمارية سليمة، وخطط محسنة لإدارة الديون الخارجية، وسياسات تجارية أكثر فعالية.
    a) Aumento de la capacidad de los países para formular y aplicar políticas económicas y de desarrollo que sean eficaces y sostenibles, y tengan en cuenta las cuestiones de género para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, especialmente en la esfera de la reducción de la pobreza UN (أ) زيادة القدرة الوطنية على صوغ وتنفيذ سياسات اقتصادية وإنمائية تتسم بالفعالية والاستدامة وتستجيب للشواغل الجنسانية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة في مجال الحد من الفقر
    Mecanismos nacionales y cooperación internacional para el Aumento de la capacidad de los países en desarrollo UN اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي من أجل بناء القدرات في البلدان النامية
    Aumento de la conciencia de los acontecimientos y problemas económicos en la región de la CEPE; oportunidades para las deliberaciones y los debates sobre políticas en materia económica; Aumento de la capacidad de los países de formular y aplicar políticas y programas fundamentales de población de ámbito nacional. UN زيادة الوعي بالتطورات والمشكلات الاقتصادية في منطقة اللجنة، وإتاحة الفرص للمناقشات الاقتصادية والنقاش المتعلق بالسياسات، تحسين القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية الرئيسية في مجال السكان.
    La Conferencia se centró en el Aumento de la capacidad de los países asociados de la Reunión de países de Asia y Europa para prevenir y combatir el terrorismo, en especial en lo que respecta al sector del transporte. UN وركز المؤتمر على تحسين قدرات البلدان الشريكة في الاجتماع الآسيوي الأوروبي على منع الإرهاب ومكافحته، ولا سيما فيما يخص قطاع النقل.
    b) Aumento de la capacidad de los países de América Latina y el Caribe para conciliar el crecimiento a largo plazo con el desarrollo sostenible y la equidad social UN (ب) تحسين قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على التوفيق بين النمو في الأجل الطويل والتنمية المستدامة والعدالة الاجتماعية
    c) Aumento de la capacidad de los países Partes en la CLD y en las organizaciones regionales y subregionales en lo que respecta a la formulación, administración y coordinación de sus políticas, proyectos y programas de lucha contra la desertificación; UN (ج) تدعيم قدرات البلدان الأطراف في الاتفاقية وفي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، فيما يتعلق بوضع وإدارة وتنسيق سياساتها ومشاريعها وبرامجها الخاصة بمكافحة التصحر؛
    v) Aumento de la capacidad de los países de tránsito para luchar contra el tráfico ilícito de drogas UN ' 5` تعزيز قدرات بلدان المرور العابر في محاربتها للاتجار غير المشروع بالمخدرات
    El objetivo último de dicha asistencia sería el Aumento de la capacidad de los países del Sur para contribuir activamente a las corrientes internacionales de información y comunicaciones. UN وسوف يكون الهدف النهائي من هذه المساعدة هو تعزيز قدرة بلدان الجنوب على المساهمة بنشاط في التدفقات الدولية في مجال اﻹعلام والاتصالات.
    c) Aumento de la capacidad de los países miembros para formular y aplicar mejores prácticas y métodos que permitan promover los medios de vida rurales y la agricultura sostenible y aumentar la productividad y competitividad de las pequeñas y medianas empresas para apoyar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN (ج) تعزيز القدرات في البلدان الأعضاء على تطوير وتطبيق أفضل الممارسات والخطط الرامية إلى تحسين الزراعة المستدامة وسبل المعيشة في الأرياف وزيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    El Aumento de la capacidad de los países en desarrollo para prevenir y mitigar los desastres que se menciona en el párrafo 13 del anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General, se considera parte esencial de una respuesta más eficaz del sistema de las Naciones Unidas a los desastres naturales y las emergencias de otra índole. UN وتعزيز قدرة البلدان النامية على الوقاية من الكوارث وتخفيف آثارها، على النحو المذكور في الفقرة ١٣ من مرفق قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢، ينظر اليه كجزء لا يتجزأ من استجابة محسنة لﻷمم المتحدة للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus