"aumento de la participación de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة مشاركة المرأة
        
    • تعزيز مشاركة المرأة
        
    • تعزيز دور المرأة
        
    • بزيادة مشاركة المرأة
        
    • بزيادة مشاركة النساء
        
    • زيادة عدد النساء
        
    • زيادة مشاركة النساء
        
    • لزيادة مشاركة المرأة
        
    • ازدياد اشتراك المرأة
        
    • وزيادة مشاركة المرأة
        
    • وتعزيز مشاركة المرأة
        
    • زيادة اشتراك المرأة
        
    • زيادة اشتراك النساء
        
    • زيادة مشاركة الإناث
        
    • زيادة المشاركة السياسية للمرأة
        
    Aunque el aumento de la participación de la mujer en la educación también sería positiva en esta esfera, la educación aún no puede ser obligatoria, pues ni siquiera hay suficientes escuelas. UN وفي حين أن زيادة مشاركة المرأة في التعليم سوف تساعد أيضا، فلم يتيسر حتى اﻵن جعل التعليم إلزاميا لعدم توفر المدارس.
    Ciertamente, el aumento de la participación de la mujer en los parlamentos nacionales debería proporcionar un importante impulso para cambiar este estado de cosas. UN ولا شك أن زيادة مشاركة المرأة في البرلمانات الوطنية توفر زخما مهما لتغيير هذا الوضع.
    :: aumento de la participación de la mujer en la preparación y elaboración de negociaciones y políticas comerciales, presupuestos nacionales y programas de seguridad social UN زيادة مشاركة المرأة في تشكيل المفاوضات والسياسات التجارية والميزانيات الوطنية وبرامج الضمان الاجتماعي والتأثير عليها
    El proceso de aumento de la participación de la mujer en organizaciones internacionales y misiones consulares está mejorando gradualmente. UN وتزداد عملية تعزيز مشاركة المرأة في المنظمات الدولية والبعثات القنصلية تدريجيا.
    aumento de la participación de la mujer en la adopción de decisiones con respecto a la prevención de conflictos y la consolidación de la paz UN تعزيز دور المرأة في المشاركة في صنع القرار لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام
    También destacó la importancia de que se analizaran los efectos que tenía el aumento de la participación de la mujer en el mercado laboral para las relaciones familiares y sociales en general. UN وتم التركيز أيضا على أهمية تحليل آثار زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل وعلى العلاقات الأسرية والمجتمعية بشكل عام.
    iii) El efecto que el aumento de la participación de la mujer en el empleo remunerado tiene en sus funciones tradicionales y reproductivas, así como en su potenciación; UN `3 ' أثر زيادة مشاركة المرأة في العمالة المأجورة على مسؤوليات المرأة التقليدية والإنجابية وكذلك على تمكينها؛
    Además, el aumento de la participación de la mujer en el trabajo remunerado no ha supuesto una disminución de la desigual distribución de las labores domésticas. UN إضافة لذلك، فإن زيادة مشاركة المرأة في العمل المدفوع لم تؤد إلى إنقاص التوزيع غير العادل للمسؤوليات المنزلية.
    En los últimos años también se ha abordado la cuestión del aumento de la participación de la mujer en funciones directivas. UN وقد جرى أيضا في السنوات القليلة الماضية معالجة مسألة زيادة مشاركة المرأة في المجال الإداري.
    El aumento de la participación de la mujer en el mercado laboral es uno de los cambios más importantes que se han registrado en el país en los últimos decenios. UN زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل أحد أهم التغيرات التي حدثت في البلاد في العقود الماضية.
    El aumento de la participación de la mujer en el mercado laboral ha sido uno de los principales cambios en la sociedad del Reino Unido en las últimas décadas. UN وكان من أهم التغيرات التي حدثت في مجتمع المملكة المتحدة في العقود الأخيرة زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل.
    :: Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire sobre el aumento de la participación de la mujer en todos los niveles de la administración UN :: تقديم المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن زيادة مشاركة المرأة في جميع المستويات الحكومية
    No obstante, faltó información específica para apoyar la afirmación de que el aumento de la participación de la mujer conduciría a una mayor eficacia en la administración. UN غير أنه يوجد نقص في معلومات معينة لدعم الادعاءات بأن زيادة مشاركة المرأة ستؤدي إلى زيادة الفعالية في الإدارة.
    " La perspectiva de la mujer: aumento de la participación de la mujer en el progreso y desarrollo sociales " UN " منظور نوع الجنس: تعزيز مشاركة المرأة في التقدم الاجتماعي والتنمية الاجتماعية "
    278 (XXIV) aumento de la participación de la mujer en la adopción de decisiones con respecto a la prevención de conflictos y la consolidación de la paz UN 278 (د-24) تعزيز دور المرأة في صنع القرار فيما يتعلق بمنع الصراعات وبناء السلام
    El Comité acoge con agrado el aumento de la participación de la mujer en la vida política y pública. UN وترحب اللجنة بزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Elogió el aumento de la participación de la mujer en la adopción de decisiones y la promoción de la libertad de expresión. UN وأشادت بزيادة مشاركة النساء في صنع القرار وتعزيز حرية التعبير.
    473. Los miembros deseaban saber qué cambios sustantivos había producido el aumento de la participación de la mujer en el sector público y en la política y en qué sector había sido más profundo esos cambios. UN ٤٧٣- وأراد اﻷعضاء معرفة التغييرات التي طرأت بسبب زيادة عدد النساء في القطاع العام والعمل السياسي، والقطاع الذي حدث فيه أكبر تغيير.
    La participación activa de las mujeres en este proceso influyó directamente en el aumento de la participación de la mujer en la determinación de políticas. UN وكان للمشاركة النشطة للنساء في هذه العملية أثر مباشر على زيادة مشاركة النساء في وضع السياسات.
    Este plan prestará especial atención al aumento de la participación de la mujer en el desarrollo económico y social. UN وستولي هذه الخطة اهتماما خاصا لزيادة مشاركة المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    El Comité también encomió al Gobierno del Japón por los adelantos alcanzados en un período breve en lo referente a la condición jurídica y social de la mujer, en particular al aumento de la participación de la mujer en la vida pública y política, y por los planes del Gobierno de aumentar aún más dicha planificación. UN ٦٢٩- وأشادت اللجنة أيضا بالحكومة اليابانية، نظرا للتقدم المحرز في فترة وجيزة بشأن النهوض بمركز المرأة، لا سيما ازدياد اشتراك المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية، وبشأن خطط الحكومة اليابانية الهادفة إلى موالاة تحسين هذا الاشتراك.
    La incorporación de una perspectiva de género en el desarrollo socioeconómico y el aumento de la participación de la mujer UN تهيئة السبيل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وزيادة مشاركة المرأة
    Evaluaciones con participación de las refugiadas y desplazadas internas y aumento de la participación de la mujer en la programación. UN التقييم التشاركي مع اللاجئات والمشردات داخليا، وتعزيز مشاركة المرأة في البرمجة.
    aumento de la participación de la mujer en todos los procesos políticos. UN زيادة اشتراك المرأة في جميع العمليات السياسية.
    Asimismo, el Gobierno de los Países Bajos considera que el aumento de la participación de la mujer en la política del país podría lograrse mejor por otros medios más en consonancia con esos principios. UN وإضافة إلى ذلك، ترى الحكومة الهولندية أن زيادة اشتراك النساء في الحياة السياسية الهولندية يمكن أن يتحقق على نحو أفضل باتباع طرق أخرى يقل احتمال تصادمها مع هذه المبادئ.
    21. La integración en la estrategia laboral europea será otro paso adelante más hacia el aumento de la participación de la mujer en la población activa. UN 21 - وأضافت أن الاندماج في استراتيجية العمل الأوروبية يشكل خطوة أخرى نحو زيادة مشاركة الإناث في سوق العمل.
    En el párrafo 48 del informe se presentan estadísticas que demuestran un aumento de la participación de la mujer en la vida política. UN 18 - تتضمن الفقرة 48 من التقرير إحصاءات تبين زيادة المشاركة السياسية للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus