"aumento del gasto público" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة الإنفاق العام
        
    • زيادة الإنفاق الحكومي
        
    • الزيادة في الإنفاق العام
        
    • ارتفاع الإنفاق العام
        
    La estrategia para mejorar la igualdad se basó en un aumento del gasto público en salud, vivienda, educación y seguridad social. UN وانطوت استراتيجية تحسين الانصاف على زيادة الإنفاق العام على الصحة والإسكان والتعليم والضمان الاجتماعي.
    Hacen frente también a graves presiones presupuestarias debido al aumento del gasto público. UN وتواجه أيضا ضغوطا شديدة في الميزانية بسبب زيادة الإنفاق العام.
    El logro de los ODM también requiere un aumento del gasto público en salud y educación. UN كما يتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية زيادة الإنفاق العام على الصحة والتعليم.
    La mayoría de los países concedió prioridad al aumento del gasto público en salud y educación. UN وقد لوحظ أن زيادة الإنفاق الحكومي في قطاعي الصحة والتعليم كانت لها أولوية في أغلب البلدان.
    El aumento del gasto público se debió a varios proyectos de infraestructura prioritarios. UN وقد أفاد من الزيادة في الإنفاق العام العديد من مشاريع البنية الأساسية ذات الأولوية.
    A nivel nacional, la disminución del ingreso fiscal junto con el aumento del gasto público para aplicar medidas que se necesitaban con urgencia para aliviar la difícil situación de la población no permiten aplicar las políticas de desarrollo convenidas. UN وعلى الصعيد الوطني، لا يساعد نقص الإيرادات المالية إلى جانب ارتفاع الإنفاق العام على التدابير اللازمة بشكل عاجل لتخفيف محنة السكان على تنفيذ السياسات الإنمائية المتفق عليها.
    Con el aumento del gasto público pueden obtenerse importantes dividendos que se reflejarían en un crecimiento más rápido o más equitativo, si se enmarcara en un plan macroeconómico prudente a mediano plazo, por ejemplo en relación con la infraestructura, en especial en las zonas rurales, y con programas sociales de objetivos bien definidos. UN وقد يكون في زيادة الإنفاق العام فوائد هامة على شكل نمو أسرع أو أكثر إنصافا، إذا ما تم ذلك في إطار خطة حكيمة للاقتصاد الكلي على المدى المتوسط، كأن يكون الإنفاق مثلا على الهياكل الأساسية، وخاصة في المناطق الريفية، أو على برامج اجتماعية مستهدفة بشكل جيد.
    La prioridad otorgada a la educación se ha reflejado en un aumento del 176% del gasto fiscal en educación entre 1989 y 2000, lo que ha permitido un aumento del gasto público de 165% en dicho período. UN وانعكست الأولوية التي حظي بها التعليم في ارتفاع الإنفاق الضريبي على التعليم بمعدل 176 في المائة بين سنتي 1989 و2000، وهو ما أتاح زيادة الإنفاق العام بمعدل 165 في المائة على مدى تلك الفترة.
    Una vez que una economía toma el camino del crecimiento convergente sostenido, el gobierno tendrá una capacidad mayor para apoyar la creación de instituciones de alta calidad mediante un aumento del gasto público. UN وحالما يسلك اقتصاد طريق اللحاق بركب النمو المستدام، تزيد أيضاً قدرة الحكومة على دعم إنشاء مؤسسات عالية الجودة من خلال زيادة الإنفاق العام.
    Además del aumento del gasto público en la educación, la participación de las organizaciones de la sociedad civil y de otros interesados es importante para reducir las disparidades en materia de educación en las zonas rurales remotas. UN وبالإضافة إلى زيادة الإنفاق العام على التعليم، تشكل مشاركة منظمات المجتمع المدني، وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة، عنصرا هاما من عناصر سد فجوات التعليم في المناطق الريفية النائية.
    Entre otras medidas se contaría el aumento del gasto público en la agricultura acompañado de medidas fiscales y administrativas internas y una mayor ayuda a la agricultura. UN وتشمل التدابير الأخرى زيادة الإنفاق العام على قطاع الزراعة، المصحوب بجهود مالية وإدارية محلية، وزيادة المعونة المقدَّمة إلى قطاع الزراعة.
    En la esfera del desarrollo humano, se han logrado avances significativos mediante el aumento del gasto público en educación y atención de la salud, así como en reformas para facilitar el acceso a la educación y mejorar su calidad. UN وفي مجال التنمية البشرية، أحرزنا تقدماً كبيراً من خلال زيادة الإنفاق العام على التعليم والرعاية الصحية وإطلاق الإصلاحات لتحسين نوعية التعليم والوصول إليه.
    37. Al Comité le preocupa que el aumento del gasto público en la infancia no sea acorde al aumento del presupuesto general del Estado Parte y no alcance " el máximo de los recursos " disponibles, según se establece en el artículo 4 de la Convención. UN 37- تشعر اللجنة بالقلق لأن زيادة الإنفاق العام على الأطفال لا تقابله زيادة مساوية في مجمل ميزانية الدولة الطرف ولأنها ليست " إلى أقصى حدود مواردها المتاحة " على نحو ما تنص عليه المادة 4 من الاتفاقية.
    Con la estabilización de los tipos impositivos y un gasto público del orden del 20 al 24% del PIB, el Gobierno pudo permitirse un aumento del gasto público en salud y educación en dos puntos porcentuales del PIB. UN وكان بمقدور الحكومة، بفضل ثبات المعدلات الضريبية والإيرادات العامة في حدود 20 إلى 24 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، أن تتحمل تكاليف زيادة الإنفاق العام على الصحة والتعليم بنقطتين مئويتين من الناتج المحلي الإجمالي.
    Se prevé que en 2007 los gastos nacionales destinados a la lucha contra el SIDA sean como mínimo un 20% mayores que en 2004, debido principalmente al aumento del gasto público en tratamiento y atención que podría reducir los gastos corrientes reembolsables. UN وفي عام 2007، يتوقع أن يصل الإنفاق المحلي على الإيدز مستوى يزيد بنسبة 20 في المائة عما كان عليه في عام 2004، ويعود سبب ذلك بصورة رئيسية إلى زيادة الإنفاق العام على العلاج والرعاية اللذين يمكن أن يؤديا إلى تخفيض الإنفاق من الموارد الخاصة.
    516. El delegado señaló que, consciente de su responsabilidad de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, Serbia estaba dispuesta a aplicar las recomendaciones aceptadas y cumplir sus responsabilidades, aunque esta labor a menudo se enfrentaba a acuciantes problemas y, en ocasiones, suponía un aumento del gasto público. UN 516- وقال المندوب إن صربيا تدرك مسؤوليتها عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وهي مستعدة وراغبة في تنفيذ التوصيات والمسؤوليات التي قبلتها، على الرغم من أن الجهود المبذولة للتنفيذ تواجه في كثير من الأحيان تحديات كبيرة، وتستتبع زيادة الإنفاق العام في بعض الأحيان.
    Las demás economías de la CEI en su mayor parte, incluidas las de Asia Central, también se beneficiaron de los precios más elevados de los productos básicos, y el crecimiento se siguió beneficiando del aumento del gasto público en infraestructuras y de las remesas de los trabajadores. UN وقد استفادت أيضاً معظم الاقتصادات الأخرى في رابطة الدول المستقلة، بما فيها الاقتصادات في آسيا الوسطى، من ارتفاع أسعار السلع الأساسية. كما تواصل حفز النمو من خلال زيادة الإنفاق العام على الهياكل الأساسية والتحويلات المالية من العمال.
    Según el Banco Mundial, este crecimiento por sí solo contribuyó a unas tres cuartas partes de la reducción los casos de pobreza, y el resto obedeció al aumento del gasto público en servicios sociales. UN ووفقاً للبنك الدولي، فقد أسهم النمو وحده في قرابة ثلاثة أرباع الانخفاض الملاحظ في مدى انتشار الفقر، بينما كانت زيادة الإنفاق الحكومي على الخدمات الاجتماعية هي المسؤولة عن الربع الباقي.
    Swazilandia, una de las economías que había obtenido los peores resultados de la subregión en el pasado reciente, se recuperó de la contracción sufrida en 2011 y registró un crecimiento del 1,7% en 2012, debido principalmente al aumento del gasto público gracias al incremento de los pagos de la Unión Aduanera del África Meridional. UN لكن سوازيلند كانت واحداً من الاقتصادات التي شهدت أسوأ أداء في المنطقة الفرعية على مدار الماضي القريب ولكنها انتعشت من حالة الانكماش في عام 2011، لتسجل نسبة نمو بمعدل 1.7 في المائة في عام 2012. ويرجع ذلك أساساً إلى زيادة الإنفاق الحكومي المدعوم من خلال زيادة المدفوعات من الاتحاد الجمركي بالجنوب الأفريقي.
    · El aumento del gasto público de Canadá como porcentaje del PBI desde 2000 ha sido el menor de los cuatro países; News-Commentary · كانت الزيادة في الإنفاق العام في كندا كحصة من الناتج المحلي الإجمالي هي الأصغر منذ عام 2000 بين البلدان الأربعة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus