"aumento del número de miembros de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توسيع عضوية
        
    • زيادة عدد أعضاء
        
    • زيادة عضوية
        
    • الزيادة في عضوية
        
    • زيادة أعضاء
        
    • بتوسيع عضوية
        
    • بزيادة عدد أعضاء
        
    • زيادة العضوية في
        
    • الزيادة التي حدثت في عضوية
        
    • الزيادة في عدد الأفراد في
        
    • لتوسيع عضوية
        
    • لزيادة عضوية
        
    • عن الزيادة الحاصلة في عضوية
        
    • توسع عضوية
        
    • الزيادة الكبيرة في عدد أعضاء
        
    Habida cuenta del aumento del número de miembros de la Asamblea General, está suficientemente justificado examinar la posibilidad de ampliar también el número de miembros del Consejo de Seguridad. UN ونظرا لزيادة أعضاء الجمعية العامة، من المعقول تماما النظر في توسيع عضوية مجلس اﻷمن.
    La cuestión del aumento del número de miembros de la Conferencia de Desarme ha sido seguida por sus miembros con gran interés, especialmente en los años recientes. UN ومسألة توسيع عضوية المؤتمر يتابعها أعضاء المؤتمر باهتمام كبير، وبصفة خاصة فـــي السنوات اﻷخيرة.
    Para equiparar el aumento del número de miembros de la Cámara de Diputados, también se ha incrementado el número de miembros de la cámara alta del Parlamento, es decir, el Senado. UN وتمشيا مع زيادة عدد أعضاء المجلس تقرر أيضا زيادة عدد أعضاء مجلس الشيوع، وهو المجلس اﻷعلى في البرلمان.
    Por cierto, nos enorgullece el hecho de que los esfuerzos incansables de este Comité hayan contribuido de manera significativa al aumento del número de miembros de las Naciones Unidas, haciéndolas verdaderamente universales. UN ونحن فخورون حقا ﻷن الجهود الدؤوبة لهذه اللجنة قد أسهمت إسهاما كبيرا في زيادة عضوية اﻷمم المتحدة، وفي جعلها عالمية حقا.
    Estos defectos, junto con el aumento del número de miembros de las Naciones Unidas, refuerzan el argumento de revisar la composición del Consejo de Seguridad. UN إن هذه العيوب إلــى جانب الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة تقوي الحجة الداعية إلى إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن.
    Al mismo tiempo, no podemos dejar de manifestar cuánto lamentamos que este año, una vez más, no se haya puesto en práctica el aumento del número de miembros de la Conferencia de Desarme. UN ولا يفوتنا، في الوقت ذاته، التعبير عن اﻷسف ﻷن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح لم تنفذ وفق شروط عملية.
    En ese contexto, tomamos nota con pesar de que el proyecto de aumento del número de miembros de la Conferencia de Desarme continúa incompleto. UN وفي هذا السياق، نلاحظ مع اﻷسف أن مشروع توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح لا يزال غير مكتمل.
    aumento del número de miembros de la Comisión de Población y Desarrollo: elección de 20 miembros UN توسيع عضوية لجنة السكان والتنمية: انتخاب ٢٠ عضوا
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General está de acuerdo con el aumento del número de miembros de ese Comité mediante el nombramiento de Namibia y Sudáfrica? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على توسيع عضوية تلك اللجنة بتعيين ناميبيا وجنوب أفريقيا عضوين في اللجنة؟
    aumento del número de miembros de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional UN توسيع عضوية لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    El orador opina que el aumento del número de miembros de la Organización se debe en buena medida a que los países y pueblos han podido ejercer el derecho a la libre determinación y a la independencia. UN وقال إن زيادة عدد أعضاء المنظمة كان، إلى حد كبير، نتيجة لممارسة البلدان والشعوب حقها في تقرير المصير والاستقلال.
    La composición actual del Consejo ni refleja las realidades geopolíticas de este momento ni el aumento del número de miembros de las Naciones Unidas. UN ولا يعكس التكوين الحالي للمجلس حقائق العصر الجغرافية السياسية أو زيادة عدد أعضاء الأمم المتحدة.
    No obstante, quisiera sugerir que ello debe entrañar más que el simple aumento del número de miembros de un grupo exclusivo. UN غير أني أود الإشارة إلى أن ذلك يجب أن يتعلق بأكثر من مجرد زيادة عدد أعضاء ناد مقتصر على الخاصة.
    En esas circunstancias, no es posible, en la etapa actual, absorber los recursos adicionales que requiere el aumento del número de miembros de la Comisión; UN وفي ظل هذه الظروف، سيكون من المتعذر في هذه المرحلة استيعاب الموارد اﻹضافية التي تستلزمها زيادة عضوية اللجنة؛
    aumento del número de miembros de la Comisión de Desarrollo Social: elección de 14 miembros UN زيادة عضوية لجنة التنمية الاجتماعية: انتخاب ١٤ عضوا
    La composición del Consejo de Seguridad debe modificarse y reflejar el aumento del número de miembros de las Naciones Unidas, así como corregir desequilibrios entre los grupos regionales. UN ويجب تغيير تكوين مجلس اﻷمن ليعكس الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة وليصحح أوجه الاختلال بين المجموعات اﻹقليمية.
    El aumento del número de miembros de las Naciones Unidas justifica la ampliación del Consejo. UN تبرر الزيادة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة زيادة أعضاء المجلس.
    Acoge con satisfacción el aumento del número de miembros de la Comisión y espera figurar entre los nuevos miembros. UN وترحب غواتيمالا بتوسيع عضوية اللجنة وتأمل أن تصبح عضوا فيها.
    El aumento de 48.400 dólares, sobre la base de la pauta de gastos del pasado, se debe al aumento del número de miembros de la Comisión y a la celebración de períodos de sesiones anuales. UN وتتصل الزيادة التي تبلغ ٤٠٠ ٤٨ دولار، المقدرة على أساس نمط الانفاق السابق، بزيادة عدد أعضاء اللجنة وبانعقاد دوراتها سنويا.
    Mi Gobierno desea abordar la cuestión del Consejo de Seguridad en el contexto del aumento del número de miembros de las Naciones Unidas, que este años se elevó a 184. UN تود حكومتي أن تتناول قضية مجلس اﻷمن في سياق زيادة العضوية في اﻷمم المتحدة، التي ارتفعت هذا العام إلى ١٨٤ عضوا.
    46. El aumento del número de miembros de las Naciones Unidas exige que se obtenga un nuevo equilibrio entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN ٤٦ - وإن الزيادة التي حدثت في عضوية اﻷمم المتحدة تعني أنه يجب إقامة توازن جديد بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    2.3.2 aumento del número de miembros de comunidades afectadas por la guerra que participan en proyectos de creación de puestos de trabajo de gran densidad de mano de obra (2005/2006: 3.000; 2006/2007: 11.000; 2007/2008: 21.000) UN 2-3-2 الزيادة في عدد الأفراد في المجتمعات المحلية المتضررة من الحرب الذين يشتركون في مشاريع توفير فرص العمل التي تتطلب كثافة في الأيدي العاملة (2005-2006: 000 3؛ 2006-2007: 000 11؛ 2007-2008: 000 21)
    También apoya un aumento del número de miembros de la CNUDMI, que ayudaría a reforzar la autoridad de la Comisión. UN وأعرب عن تأييد وفده أيضا لتوسيع عضوية الأونسيترال، الأمر الذي من شأنه المساعدة على تعزيز صلاحيات اللجنة.
    La reforma del sistema de las Naciones Unidas es consecuencia lógica del aumento del número de miembros de la Organización y de los vientos de democratización que soplan en el mundo. UN وإصلاح منظومة اﻷمم المتحدة هو النتيجة المنطقية لزيادة عضوية المنظمة، ولرياح الديمقراطية التي تهب على العالم كله.
    Por lo tanto, es adecuado examinar de nuevo la composición del Consejo con vistas a que refleje de forma precisa el aumento del número de miembros de las Naciones Unidas, así como las realidades de las estructuras de poder regionales e internacionales. UN ومن ثم، فمن اللائق تماما أن نعيد النظر في تكوين المجلس بقصد جعله معبرا على نحو دقيق عن الزيادة الحاصلة في عضوية اﻷمم المتحدة، وكذلك عن حقائق هياكل القوى الدولية والاقليمية.
    Con el aumento del número de miembros de la Organización a lo largo del último medio siglo, el Consejo es cada vez menos representativo y cada vez menos equitativo en su composición. UN ومع توسع عضوية المنظمة طوال نصف القرن الماضي، أصبح المجلس على نحو متزايد أقل تمثيلا وأكثر إجحافا في تشكيله.
    Se han presentado muchas propuestas para aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad. Mi delegación apoya todo aumento que sea proporcional al gran aumento del número de miembros de las Naciones Unidas. A este respecto, el Movimiento de los Países No Alineados presentó una propuesta constructiva que, a nuestro juicio, debería ser tenida en cuenta. UN لقد طُرحت مقترحات كثيرة بشأن زيادة عضوية مجلس اﻷمن، ووفد بلادي يؤيد أية زيادة تتناسب مع الزيادة الكبيرة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة، وفي هذا الشأن، تقدمت حركة دول عدم الانحياز بمقترح بناء نعتقد أنه يجب أن يؤخذ بعين الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus