"aumento del nivel del mar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ارتفاع مستوى سطح البحر
        
    • ارتفاع مستوى البحر
        
    • ارتفاع منسوب مياه البحر
        
    • ارتفاع منسوب سطح البحر
        
    • ارتفاع مستويات سطح البحر
        
    • ارتفاع منسوب مياه البحار
        
    • ارتفاع منسوب البحر
        
    • لارتفاع مستوى سطح البحر
        
    • بارتفاع مستوى سطح البحر
        
    • وارتفاع مستوى سطح البحر
        
    • بارتفاع مستوى البحر
        
    • ارتفاع مستوى البحار
        
    • ارتفاع مستويات البحار
        
    • ارتفاع مستوى مياه البحر
        
    • وارتفاع مستوى البحر
        
    :: La falta de largas series cronológicas continuas sobre el aumento del nivel del mar y sus efectos sobre el medio marino y costero; UN :: غياب سلاسل زمنية طويلة متصلة بشأن ارتفاع مستوى سطح البحر وما يترتب عليه من آثار على البيئة الساحلية والبحرية
    El aumento del nivel del mar ocurrirá durante la vida de mi hija, en algún lugar será entre 45 cm y 1 m. Open Subtitles ارتفاع مستوى سطح البحر الذي سيحدث في عُمْر ابنتي سيكون في مكان ما بين قدم و نصف و ثلاثة أقدام
    Estamos en peligro ante la amenaza del aumento del nivel del mar y debemos hacer frente a la destrucción de nuestros arrecifes de coral. UN إن تهديد ارتفاع مستوى البحر يعرضنا للخطر كما نواجه تدمير الحيد البحري المرجاني.
    El calentamiento de la atmósfera y la amenaza del aumento del nivel del mar son motivos de la mayor preocupación para mi país y nuestra región. UN ومن اﻷمور التي تثير بالغ القلق لبلدي ولمنطقتنا الاحترار العالمي وخطر ارتفاع منسوب مياه البحر.
    Por lo tanto, es indiscutible que el aumento del nivel del mar sería catastrófico para nuestro país, como para otros. UN وبالتالي، فلا جدال في أن ارتفاع منسوب سطح البحر سيكون أمرا مفجعا بالنسبة لبلدنا ولبلدان أخرى على حد سواء.
    Van desde el agravamiento de la desertización hasta la desaparición de territorios o incluso de países enteros a causa del aumento del nivel del mar. El Brasil ha realizado esfuerzos notables para disminuir los efectos del cambio climático. UN وتتراوح بين زيادة التصحر والاختفاء الكلي لأقاليم بل لبلدان برمتها بسبب ارتفاع مستويات سطح البحر. وقد اتخذت البرازيل جهودا جبارة للتقليل إلى أدنى حد من تأثير تغير المناخ.
    víboras Pallas atrapadas aquí hace... 6.000 años por el aumento del nivel del mar... han evolucionado en un estilo de vida siniestra. Open Subtitles حفرة الافاعي المحاصرين هنا 6.000 قبل سنوات ارتفاع منسوب مياه البحار وقد تطورت اساليب الحياة
    Fenómenos como el aumento del nivel del mar y feroces huracanes amenazan sus economías y su existencia misma. UN والظواهر من قبيل ارتفاع مستوى سطح البحر والأعاصير المدمرة تهدد اقتصاداتها بل ووجودها ذاته.
    El aumento de los fenómenos climáticos extremos causará daños a la infraestructura urbana y el aumento del nivel del mar comenzará a convertirse en una amenaza para las ciudades costeras de todo el planeta. UN وسوف تتسبب الزيادة في أحداث الطقس المتطرفة في إلحاق أضرار بالبنية التحتية الحضرية، كما أن ارتفاع مستوى سطح البحر سوف يبدأ في تهديد المدن الساحلية في مختلف أنحاء العالم.
    Ha provocado emisiones que causan el aumento del nivel del mar y el cambio climático. UN فلقد أسفر عن انبعاثات تتسبب في ارتفاع مستوى سطح البحر وتغير المناخ.
    Además, el aumento del nivel del mar vinculado al cambio climático afectaría negativamente a varias zonas costeras. UN وعلاوة على ذلك، سيتأثر العديد من المناطق الساحلية سلبا من ارتفاع مستوى سطح البحر المرتبط بتغير المناخ.
    Para muchas islas pequeñas, especialmente las situadas en Oceanía y el Caribe, el aumento del nivel del mar supone una amenaza muy grave para los manglares, ricos en diversidad biológica. UN وبالنسبة للعديد من الجزر الصغيرة، وخاصة في أوقيانوسيا ومنطقة البحر الكاريبي، يشكل ارتفاع مستوى سطح البحر تهديدا خطيرا جدا على غابات المنغروف الغنية بالتنوع البيولوجي.
    Los pequeños Estados insulares y los países con zonas costeras bajas también están muy preocupados porque el aumento del nivel del mar podría perjudicar a sus economías nacionales. UN وتشعر الدول والبلدان الجزرية الصغيرة ذات المناطق الساحلية الخفيضة ببالغ القلق أيضا إزاء ارتفاع مستوى البحر الذي يمكن أن يؤثر سلبا على اقتصاداتها الوطنية.
    Además, debían tener en cuenta el aumento del nivel del mar, lo que afectaba directamente la propia supervivencia de estos países. UN كما أن ارتفاع مستوى البحر هو اعتبار آخر يستحق النظر، لأنه في الصميم بالنسبة لبقاء الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo se refirieron a las posibles pérdidas agrícolas como consecuencia del aumento del nivel del mar. UN وأبلغت البلدان النامية الجزرية الصغيرة عن إمكانية حدوث خسائر في الزراعة نتيجة ارتفاع مستوى البحر.
    Una de las numerosas repercusiones será un aumento del nivel del mar de más de 50 centímetros para 2100. UN ومن بين الآثار القوية الكثيرة، هناك ارتفاع منسوب مياه البحر بما يزيد على 50 سنتمترا بحلول عام 2100.
    iii) Formular políticas amplias para ajustar y mitigar los efectos del aumento del nivel del mar en el contexto de la ordenación integrada de las zonas costeras. UN ' ٣ ' وضع سياسات شاملة للتكيف مع آثار ارتفاع منسوب سطح البحر وتخفيف هذه اﻵثار في سياق الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    Además, el aumento del nivel del mar podría dejar sumergidos a Estados enteros, provocando el desplazamiento o reasentamiento de poblaciones enteras y la desaparición de formas de vida. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يؤدي ارتفاع مستويات سطح البحر إلى غمر دول برمتها، مما يفضي إلى تشريد مجموعات سكانية بأكملها أو نقلها إلى أماكن أخرى وتغيير أنماط عيشها.
    Las comunidades que se hallan en las islas que están hundiéndose en todo el Pacífico enfrentan una crisis de falta de vivienda que se avecina debido al aumento del nivel del mar. En algunos casos, la única opción viable es emigrar. UN وتواجه المجتمعات في الجزر الغارقة في جميع أنحاء منطقة المحيط الهادئ تشردا يلوح في الأفق بسبب ارتفاع منسوب مياه البحار. وبالنسبة للبعض، فإن الخيار الممكن الوحيد هو الهجرة.
    La región sufre ya las consecuencias del aumento del nivel del mar, la erosión ribereña y los efectos destructivos de los desastres naturales. UN فالمنطقة تعاني بالفعل من عواقب ارتفاع منسوب البحر وتآكل السواحل، ومن اﻵثار المدمرة للكوارث الطبيعية.
    Nuestra región ya ha sido testigo de los primeros desplazamientos de sus habitantes como consecuencia del aumento del nivel del mar producido por el calentamiento de la Tierra. UN لقد شهدت منطقتنا بالفعل بدايات انتقال شعوبها نتيجة لارتفاع مستوى سطح البحر من جراء الاحترار العالمي.
    66. Las Partes emplearon una amplia gama de escenarios de aumento del nivel del mar con diferentes horizontes temporales, hasta el año 2100. UN 66- واستخدمت الأطراف مجموعة واسعة من السيناريوهات المتعلقة بارتفاع مستوى سطح البحر لفترات زمنية مختلفة حتى عام 2100.
    El aumento del nivel del mar no preocupa grandemente porque el índice de levantamiento es superior a los cambios proyectados del nivel del mar. UN وارتفاع مستوى سطح البحر ليس مثار قلق كبير نظراً ﻷن معدل الدفع العلوي أكبر من التغييرات في مستوى سطح البحر المسقطة.
    Las zonas costeras bajas y las islas se han visto afectadas por el aumento del nivel del mar. Por ejemplo, los habitantes de las Islas Carteret de Bougainville han tenido que trasladarse a tierra firme debido al gradual hundimiento de las islas. UN وتتأثر المناطق الساحلية الواطئة والجزر حالياً بارتفاع مستوى البحر. فمثلاً، يخضع حالياً سكان جزيرة كاتاريت في بوغانفيل لعملية إعادة توطين في البر الرئيسي لأن الجزيرة بدأت تغوص في الماء.
    Así pues, habría una mayor destrucción de los hábitats, en particular en las zonas costeras, resultado del aumento del nivel del mar y de las mareas de tempestad. UN ومن ثم سيتفاقم تدمير الموائل، لا سيما في المناطق الساحلية بفعل ارتفاع مستوى البحار واشتداد هبوب العواصف.
    Por citar sólo un ejemplo, el aumento del nivel del mar y la mayor frecuencia de las tormentas ya han tenido como resultado la inundación con agua salada de cultivos de colocasias en nuestro densamente poblado atolón de Nukuoro, lo que ha puesto fin a una fuente vital de alimentos locales. UN ونذكر مثلا واحدا: إن ارتفاع مستويات البحار وازدياد تكرار اﻷعاصير أســفرا عن إغــراق المياه المالحة لمساحات مزروعة بالقلقاس في جــزيرتنا المرجانية نوكورو المزدحمة بالسكان، مما قضى على مصدر حيوي لﻷغذية المحلية.
    En la Cumbre para la Tierra dije que representaba a un pueblo amenazado por el aumento del nivel del mar. Salí de Río confiado en que teníamos un programa convenido que nos salvaría no sólo a nosotros sino al mundo entero. UN ذكرت في قمة اﻷرض أنني أمثل شعبا يتهدده خطر ارتفاع مستوى مياه البحر. وغادرت ريو وأنا على يقين بأن لنا جدول أعمال متفقا عليه من شأنه ليس فقط إنقاذنا نحن وحدنا، بل العالم كله.
    Por consiguiente, para el desarrollo del resto del mundo los cambios climáticos y el aumento del nivel del mar pueden ser sin duda alguna decisivos. UN ولذلك فإنه من المرجح أن تكون ﻷهمية تغيرات المناخ وارتفاع مستوى البحر بالنسبة للتنمية في سائر أنحاء العالم أثر حاسم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus