"aumento del porcentaje de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة النسبة المئوية
        
    • زيادة في النسبة المئوية
        
    • ازدياد النسبة المئوية
        
    • ارتفاع النسبة المئوية
        
    • زيادة نسبة الرضع
        
    • تزايد النسبة المئوية من
        
    • ازدياد نسبة
        
    • ازديادا في حصة
        
    • ارتفاع في النسبة المئوية
        
    • بزيادة النسبة المئوية
        
    • تزايد نسبة
        
    • زيادة في نسبة
        
    • زيادة نسبة من يجري استطلاع آرائهم من
        
    • زيادة نسبة تعيين
        
    iii) Aumento del porcentaje de mujeres adscritas al cuadro orgánico y categorías superiores UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها.
    iii) Aumento del porcentaje de mujeres pertenecientes al cuadro orgánico y categorías superiores en la Secretaría en su conjunto UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للموظفات في الفئة الفنية وما فوقها على نطاق الأمانة العامة بأكملها
    iii) Aumento del porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها
    ii) Aumento del porcentaje de mujeres del cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más de duración UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للنساء في وظائف الفئة الفنية وما فوق، بتعيينات لمدة سنة أو أكثر
    ii) Aumento del porcentaje de provincias a las que pueden acceder organizaciones humanitarias, de reconstrucción y de desarrollo UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للمحافظات التي يمكن للمنظمات الإنسانية ومنظمات التعمير والتنمية الوصول إليها
    ii) Aumento del porcentaje de informes sobre el presupuesto y de informes de ejecución presentados dentro de plazo UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للتقارير المتعلقة بالميزانية والأداء المقدمة بحلول الموعد النهائي لتقديم الوثائق
    ii) Aumento del porcentaje de mujeres del cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año de duración o más UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفات في الفئة الفنية وما فوقها للتعيينات الممتدة سنة أو أكثر من سنة
    Aumento del porcentaje de funcionarios contratados en Estados Miembros no representados o con poca representación UN زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو المنقوصة التمثيل
    ii) Aumento del porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más de duración UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء المعينات في وظائف من الفئة الفنية وما فوقها لمدة سنة أو لمدة أطول
    Objetivo 2011: 20 iii) Aumento del porcentaje de refugiados de Nahr al-Barid que regresan y viven en las viviendas reconstruidas del campamento UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للاجئين الوافدين من مخيم نهر البارد العائدين للعيش في مساكن أعيد إعمارها في المخيم
    Aumento del porcentaje de mujeres en edad laboral que ingresan en la fuerza de trabajo. UN زيادة النسبة المئوية لانخراط النساء البالغات سن العمل في القوة العاملة.
    :: Aumento del porcentaje de mujeres empleadas por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio, comprendidas las que ocupan cargos superiores UN :: زيادة النسبة المئوية للنساء اللائي تستخدمهن وزارة الخارجية والتجارة، بما في ذلك على المستويات الأقدم
    ii) Aumento del porcentaje de participantes del programa de capacitación que califican los cursos como útiles o muy útiles UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للمشاركين في برنامج التدريب الذين يعطون الدورات تقدير مفيد أو مفيد جدا
    iv) Aumento del porcentaje de mujeres en misiones de mantenimiento de la paz UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للمرأة في بعثات حفظ السلام
    ii) Aumento del porcentaje de funcionarios contratados de países insuficientemente representados en la Secretaría en su conjunto UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة ككل؛
    iii) Aumento del porcentaje de mujeres pertenecientes al cuadro orgánico y superiores en la Secretaría en su conjunto UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للنساء على مستوى الفئة الفنية وما فوقها في الأمانة العامة ككل.
    ii) Aumento del porcentaje de mujeres que participan en el programa UN ' 2`زيادة النسبة المئوية للمشاركات في البرنامج
    ii) Aumento del porcentaje de recomendaciones decisivas sobre los principales ámbitos de riesgo determinados UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للتوصيات البالغة الأهمية التي تتناول ما يجري تحديده من المجالات المنطوية على مخاطر
    Aumento del porcentaje de recomendaciones de investigación aceptadas y aplicadas UN زيادة في النسبة المئوية لما يجري قبوله وتنفيذه من التوصيات المنبثقة عن التحقيقات
    ii) Aumento del porcentaje de mujeres del cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية للمرأة في الفئة الفنية فما فوقها بالنسبة للتعيينات لمدة سنة أو أكثر
    iii) Aumento del porcentaje de mujeres adscritas al cuadro orgánico y categorías superiores UN ' 3` ارتفاع النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها
    a) i) Aumento del porcentaje de partos asistidos por personal capacitado UN (أ) ' 1` زيادة نسبة الرضع الذين يولدون على أيدى أفراد مدربين
    d) i) Aumento del porcentaje de datos de buena calidad disponibles en los cuadros generales (porcentaje de celdas de datos que no quedan en blanco en relación con el total de celdas de datos) UN (د) ' 1` تزايد النسبة المئوية من البيانات المتاحة عن الجودة في جداول الاستعراض العام (النسبة المئوية من خانات البيانات غير الفارغة إلى مجموع عدد خانات البيانات)
    Aumento del porcentaje de mujeres que ocupan puestos gubernamentales de alto nivel en la administración pública UN ازدياد نسبة النساء في شغل المناصب العليا في الخدمة المدنية الحكومية
    de 1.160 euros en concepto de contribución de la ONUDI a los servicios de administración de edificios de uso conjunto se debe fundamentalmente al Aumento del porcentaje de la ONUDI del 35% al 39%, contrarrestado principalmente por una disminución del nivel de los gastos de funcionamiento generales y de la adquisición de bienes de capital. UN والزيادة الطفيفة البالغة 160 1 يورو في مساهمة اليونيدو في الخدمات المشتركة لإدارة المباني تعكس أساسا ازديادا في حصة اليونيدو من 35 في المائة إلى 39 في المائة، يعوِّض عنها أساسا انخفاض في مستوى تكاليف التشغيل العامة فضلا عن شراء السلع الرأسمالية.
    Contrariamente a la creencia de que las funcionarias públicas estaban empleadas principalmente en la sección operacional, las cifras señalan un Aumento del porcentaje de mujeres en los niveles profesional y directivo. UN فعلى عكس الاعتقاد السائد بأن الإناث في الخدمة المدنية يُوظّف معظمهن في الفئة التشغيلية من الخدمة، فإن الأرقام تشير إلى ارتفاع في النسبة المئوية للإناث في المستويين الفني والإداري.
    34. La delegación del Japón acoge con beneplácito el Aumento del porcentaje de mujeres que ocupan puestos sujetos a distribución geográfica en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٣٤ - وقالت إن وفدها يشيد بزيادة النسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن مناصب تخضع لمبدأ التوزيع الجغرافي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Se observa por todo Occidente un aumento considerable de la función desempeñada por los grupos extremistas musulmanes y los movimientos afiliados a organizaciones integristas en Africa del Norte y Oriente Medio y un Aumento del porcentaje de los actos de violencia que se les atribuyen. UN ويلاحظ، في جميع بلدان الغرب، تزايد كبير في الدور الذي تقوم به الجماعات المتطرفة المسلمة والحركات التابعة لمنظمات متشددة في شمال أفريقيا والشرق اﻷوسط، كما يلاحظ تزايد نسبة أفعال العنف التي تعزى اليها.
    Esa tendencia se ha visto acompañada por un Aumento del porcentaje de los recursos para el desarrollo cuyo uso está sometido a condiciones. UN وصحبت ذلك الاتجاه زيادة في نسبة الموارد اﻹنمائية المشروطة الاستخدام.
    c) i) Aumento del porcentaje de clientes encuestados que consideran que los servicios recibidos son por lo menos " buenos " o " muy buenos " UN (ج) ' 1` زيادة نسبة من يجري استطلاع آرائهم من العملاء الذين يصنفون الخدمة على أنها " جيدة " أو " جيدة جدا " على أقل تقدير
    ii) Aumento del porcentaje de mujeres nombradas en puestos del cuadro orgánico y categorías superiores durante un año o más UN زيادة نسبة تعيين النساء في المستوى الفني وما فوقه إلى واحدة سنوياً أو ’2‘ أكثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus