"aunque no lo crean" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صدقوا أو لا تصدقوا
        
    • صدق أو لا تصدق
        
    • صدّق أو لا تصدّق
        
    • أنه لا بد
        
    Cuanto más van al baño, más fertilizante obtenemos, mejor para nosotros, aunque no lo crean. TED و كلما زاد عدد مرات تردده على الحمام زاد ما نحصل عليه من أسمدة، ما يجعلنا أفضل، صدقوا أو لا تصدقوا.
    Y aunque no lo crean, en este preciso momento... Open Subtitles للمعدمين من المنطقة. و. صدقوا أو لا تصدقوا.
    Y aunque no lo crean, recuerdo ese batazo. Open Subtitles و صدقوا أو لا تصدقوا أنا أذكر تلك الضربة
    aunque no lo crean, conocí a un tipo... que podía oler oro igual que un burro huele agua. Open Subtitles صدق أو لا تصدق, كنت أعرف شخصاً يمكنه شم رائحة الذهب مثلما يشم الحمار رائحة الماء
    aunque no lo crean, sólo necesito dos firmas más. Open Subtitles صدّق أو لا تصدّق , أحتاج لتوقيعين أضافيين وسينتهي الأمر
    Hay un programa más alegre aunque no lo crean Open Subtitles على أنه لا بد من وجود برنامج أكثر سروراً في التلفاز لتشاهده
    Y aunque no lo crean, el alcohol no tuvo nada que ver. Open Subtitles و صدقوا أو لا تصدقوا ليس السبب هو الكحول
    aunque no lo crean, mis amigos no deciden con quién voy a salir. Open Subtitles حسناً ، صدقوا أو لا تصدقوا ، فإن أصدقائي ليس لهم الحق في التصويت علي من أواعدهم.
    aunque no lo crean, algunos de nosotros sobrevivimos. TED صدقوا أو لا تصدقوا ، بعضنا ينجو منها.
    aunque no lo crean, algunos cientificos creen que hay... movimientos glaciares subterraneos en ésta parte del mundo. Open Subtitles صدقوا أو لا تصدقوا ...بعض العلماء يعتقدوا أنه كان هناك تحركات أنهار جليدية تحت الأرض باقية فى هذا الجزء من العالم
    Yo era rubia, aunque no lo crean. Open Subtitles كنت أشقر، صدقوا أو لا تصدقوا.
    (Risas) Tratábamos, aunque no lo crean, de mantenerlo a salvo. TED (ضحك) صدقوا أو لا تصدقوا أننا كنا نحاول ابقاءه آمنا.
    Y así las siguientes... durante las siguientes seis décadas, aunque no lo crean, he elaborado varias aeronaves con el objetivo de crear algo que pudiera hacer para ti, o para mí lo que el colibrí hace y darnos esa flexibilidad. TED وبعد ذلك -- على مدى ستة عقود, صدقوا أو لا تصدقوا, قمت ببناء عدد من الطائرات, مع الهدف المتمثل في خلق شيء يمكن أن يفعل لك, أو لي, ما يفعله الطائر الطنان, وتعطيك هذه المرونة.
    Ahí hay tres camiones. Uds. instintivamente irán a por el camión blanco, porque ese es el camión de arriba desde su perspectiva, pero después tienen que recordar: "Él no puede ver ese camión, así que querrá decir que mueva el camión azul", que es el camión de arriba desde su perspectiva. Ahora, aunque no lo crean, adultos normales, saludables, inteligentes como Uds. cometen errores alrededor del 50% de las veces en ese tipo de ensayos. TED هناك ثلاث شاحنات. وستقومون غريزياً بإختيار الشاحنة البيضاء، لأن هذه هي أعلى شاحنة من وجهة نظركم، لكن يجب أن تتذكروا "أوه، لا يمكنه أن يرى تلك الشاحنة، لذا لا بد بأنه يعني أن نحرك الشاحنة الزرقاء،" والتي تعتبر أعلى شاحنة من وجهة نظر الموجّه. والآن صدقوا أو لا تصدقوا فالراشدون الطبيعيون والأصحاء والأذكياء مثلكم، يرتكبون أخطاءاً بنسبة 50% في هذا النوع من التجارب.
    Y lo que los estadounidenses —el ejército más poderoso en la historia de la humanidad— fueron capaces de hacer por su rescate, aunque no lo crean, fueron literalmente, dos heroicos soldados estadounidenses que entraron por un hueco mientras la construcción temblaba. TED وماذا عن الأمريكيون -- الجيش الأقوى على الإطلاق فى تاريخ البشرية كلها فقد كان قادراً على تدبير ما لإنقاذه , صدقوا أو لا تصدقوا , كانا بالفعل هذان الجنديان الأبطال الأمريكيين دخلا إلى داخل البئر , المبنى كان يهتز .
    Pero Charlie se abrió paso hasta la cabaña de las chicas y conoció a una jovencita esa noche, aunque no lo crean. Open Subtitles و لكن تشارلى هنا قد مضى قدمآ إلى أكواخ الفتيات وإلتقى بسيدة شابة في تلك الليلة صدق أو لا تصدق
    aunque no lo crean viajar casi a la velocidad de la luz los transportará hacia el futuro. Open Subtitles , صدق أو لا تصدق السفر بسرعة تقارب سرعة الضوء ينقلك إلى المستقبل
    Este es el frente de un glaciar, uno muy pequeño, aunque no lo crean. Open Subtitles هذه واجهة كتلةٍ جليدية طافية، صغيرة نسبياً، صدق أو لا تصدق
    Hay un programa más alegre aunque no lo crean Open Subtitles على أنه لا بد من وجود برنامج أكثر سروراً في التلفاز لتشاهده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus