El porcentaje máximo de ausencias permitidas en el Cuerpo se ha fijado en un 25%. | UN | ويذكر أن نسبة الغياب القصوى المسموح بها في الفيلق هي 25 في المائة. |
A ese respecto, algunos miembros consideraron que la prestación por peligrosidad debía pagarse si las ausencias no excedían de siete días consecutivos. | UN | وفي هذا الصدد، رأى بعض الأعضاء أنه يتعين دفع بدل الخطر إذا لم تتجاوز فترة الغياب سبعة أيام متتالية. |
Para tener en cuenta esas ausencias, la capacidad semanal teórica ideal se multiplicó por 42. | UN | وﻷخذ هذا الغياب في الحسبان، ضرب رقم الطاقة النظرية اﻷسبوعية في ٤٢. |
Investigaciones sobre las condiciones de trabajo han demostrado que el estrés es la razón del 10% de las ausencias del trabajo. | UN | وقد أثبتت البحوث المتعلقة بظروف العمل أن اﻹجهاد يتسبب في ١٠ في المائة من حالات التغيب عن العمل. |
Desde mediados de 1997 varios países han emitido bonos internacionales por vez primera o han vuelto al mercado de esos bonos después de largas ausencias. | UN | ومنذ منتصف عام ٦٩٩١، أصدر عدد من البلدان سندات دولية ﻷول مرة أو عاد ﻷسواق هذه السندات بعد فترات غياب مطولة. |
Sin embargo, el Director Ejecutivo se propone reducir sus ausencias de Nairobi en la medida de lo posible. | UN | غير أن المدير التنفيذي ينوي أن يحدّ قدر الإمكان من غيابه عن نيروبي. |
Esas personas deberían emplearse sólo para cubrir vacantes a corto plazo, hacer frente a un gran volumen de trabajo o suplir ausencias. | UN | ويتعين استخدام أولئك اﻷفراد في الشواغر القصيرة المدة فقط، لمواجهة فترات الذروة في عبء العمل أو حالات الغياب. |
En segundo lugar, las ausencias frecuentes y prolongadas de la Directora Ejecutiva y del Director Ejecutivo Adjunto de la sede en Nairobi. | UN | وثانيا، تواتر حالات الغياب المطول للمديرة التنفيذية ونائب المديرة التنفيذية عن المقر في نيروبي. |
En lo que respecta a la Presidencia, el Consejo recuerda que las ausencias repetidas e intencionales constituyen incapacidad duradera para desempeñar las funciones del cargo. | UN | وفيما يتصل بمجلس الرئاسة، يشير المجلس إلى أن تكرار حالات الغياب المتعمد يخلف عجزا دائما عن النهوض بواجبات مجلس الرئاسة. |
Con frecuencia, se deducen del sueldo cantidades desproporcionadas por ausencias no autorizadas. | UN | وكثيرا ما تقتطع من اﻷجور مبالغ ضخمة وغير متناسبة عن حالات الغياب بدون إذن. |
Efecto de las abstenciones y ausencias | UN | أثر الامتناع عن التصويت أو الغياب عن جلسة التصويت |
Diariamente se mantiene un registro de asistencias en el que se hacen constar las ausencias. | UN | وهناك سجل يومي للحضور تسجل فيه حالات الغياب. |
Los resultados confirman la necesidad de tener un contrato sobre las condiciones de servicio, lo que ayudará a supervisar las ausencias autorizadas por permiso y enfermedad. | UN | وتؤكد النتائج ضرورة الحصول على عقد شروط الخدمة الذي سيساعد على مراقبة الغياب المأذون في إجازة أو لأسباب مرضية. |
Esa estructura también permitiría compensar la falta de personal debida a ausencias en los equipos, especialmente por licencia anual. | UN | ومن شأن هذا الهيكل أيضا التعويض عن نقص الموظفين نتيجة لحالات الغياب في الأفرقة ولا سيما أثناء الإجازة السنوية. |
El tiempo de esas ausencias para amamantar se cuenta como parte del horario ordinario. | UN | ووقت هذا الغياب عن العمل بغرض إرضاع الطفل يحسب من ساعات العمل العادية. |
Sin embargo, con arreglo a los cambios y enmiendas del Código del Trabajo, esas ausencias del trabajo ya no dan lugar al reembolso del salario, de modo que se puede decir que ahora es una licencia no remunerada. | UN | غير أنه، نظرا لما تم من تغييرات وتعديلات لقانون العمل، فإن هذا الغياب عن العمل لم يعد يدفع راتب عنه، حتى أنه يمكن القول إن ذلك الغياب أصبح الآن إجازة غير مدفوعة الأجر. |
Además, la auditoría de la gestión de ausencias ha pasado a formar parte del plan de trabajo de la OAI. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشكل متابعة إدارة حالات التغيب الآن جزءا من خطة عمل مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات. |
Pero todavía hay algunas ausencias notables, sobre todo en el Oriente Medio y en la península de Corea, lo cual es causa de preocupación. | UN | ولكن لا يزال يوجد غياب ملحوظ، لا سيما في الشرق الأوسط وشبه الجزيرة الكورية. وهذا مدعاة لقلق مستمر. |
En 1998, los sueldos relacionados con ausencias por enfermedad en la Sede de las Naciones Unidas ascendieron a 22 millones de dólares, sin incluir las horas extraordinarias y el costo de reemplazar a los funcionarios que desempeñaban funciones esenciales. | UN | وبلغت قيمة مرتبات الموظفين المتصلة بالغياب لأسباب مرَضيـة في مقر الأمم المتحدة 22 مليون دولار في عــــام 1998، ولا يشمل ذلك تكاليف العمل الإضافي والاستبدال اللازمة لأداء المهام الأساسية. |
Y estoy seguro que no debo recordarte lo pacientes que hemos sido con tus ausencias por tus viajes médicos internacionales. | Open Subtitles | و أنا متأكد ، أنّا لسنا مضطرين لتذكيرك كم كنا صبورين بشأن أوراق غيابك عن رحلات المسعفين الدولية |
Esto permitirá reducir los gastos en medicamentos y las ausencias en los lugares de trabajo y reorganizar parte de la economía mundial. | UN | فذلك سيؤدي إلى تقليص نفقات استهلاك العقاقير إلى الحد من حالات التغيّب عن العمل وإعادة تنظيم أحد جوانب النظم الاقتصادية في العالم. |
Dichas ausencias son en las mujeres un 47% más elevadas que en los hombres. | UN | والتغيُّب المرضي للمرأة يفوق التغيُّب المرضي للرجل بنسبة قدرها 47 في المائة. |
Esto se debe en parte a sus continuadas ausencias, que realmente van más allá de lo que se considera aceptable. | Open Subtitles | الآن، وهذا هو جزئيا بسبب استمرار غيابهم التي تسير إلى ما وراء ما عادة يكون مقبولا. |
Quizá quieras participar del resto del semestre en detención por tus ausencias. | Open Subtitles | حسنا, لربّما ستكونين "أسفل" بقيّة الفصل الدراسي في الحجز لكلّ غياباتك. |
Cuando quieras cotejamos mis ausencias con las tuyas. | Open Subtitles | سأجمع غياباتي بجانب غياباتك في أي يوم |
No, nunca sufrió ausencias. | Open Subtitles | لا، أنها ليست شاردة الذهن أبدا |
Se han cursado varias comunicaciones a los directores de división de la sede respecto de las responsabilidades de los jefes de oficinas, los encargados de procesar ausencias y el personal respecto de la gestión de las licencias. | UN | وقد وجهت رسائل عديدة إلى مديري الشعب في المقر بشأن مسؤوليات المديرين التنفيذيين، والمكلفين بتجهيز الغيابات والموظفين فيما يتعلق بإدارة الإجازات. |
Dr. Ryan, habla Max Lomax del departamento de ausencias del condado de Nassau. | Open Subtitles | "نعم، دكتور "رايان" انا "ماكس لوماكس قسم مقاطعة ناسو من التغيب |
El procesamiento de ausencias en la serie 2 del sistema Atlas destinado a registrar las licencias de los funcionarios de contratación internacional se distribuirá a las oficinas en los países en agosto de 2010. | UN | وستزود المكاتب القطرية في آب/أغسطس 2010 ببرنامج ويف 2 (Wave 2) من برنامج أطلس للتجهيز الإلكتروني للغيابات الخاص بتسجيل إجازات الموظفين الدوليين. |