Esas instalaciones estarán sometidas a medidas de salvaguardia apropiadas, que, en el caso de las instalaciones que pudieran originar peligros para la salud o la seguridad o tener efectos perjudiciales sobre los bienes, se establecerán de acuerdo con las autoridades austríacas competentes. | UN | وتكون هذه المرافق خاضعة لضمانات مناسبة ويتم الاتفاق على هذه الضمانات مع السلطات النمساوية المختصة في حالة المرافق التي قد تكون مثاراً لخطر على الصحة أو السلامة أو لمساس بحقوق الملكية. |
No obstante, cualquier enjuiciamiento de esa índole, que requiere que un infractor no austríaco sea trasladado a Austria, depende de la autorización de las autoridades austríacas competentes. | UN | غير أن كل محاكمة من هذا النوع، يفترض فيها نقل الجاني غير النمساوي إلى النمسا، تتوقف على موافقة السلطات النمساوية المختصة. |
Las autoridades austríacas competentes adoptarán todas las medidas razonables para velar por que el uso que se haga de los terrenos o edificios de las proximidades no menoscabe los alicientes de la sede de la Comisión ni dificulte su utilización para los fines a que está destinada. | UN | البند ٩١ تتخذ السلطات النمساوية المختصة كل الخطوات المعقولة لتأمين عدم مساس أي وجه من أوجه استعمال اﻷراضي أو المباني الكائنة بجوار مقر اللجنة، برونق مقر اللجنة أو إعاقته لﻷغراض التي تستلزم وجود المقر. |
d) Si las autoridades austríacas competentes suministran el gas, la electricidad, el agua o la calefacción o regulan sus precios, la Comisión gozará de tarifas que no excederán de las tarifas equiparables más bajas concedidas a la administración pública de Austria. | UN | )د( حيث يتم توريد الغاز أو الكهرباء أو الماء أو التدفئة على يد سلطات نمساوية مختصة أو حيث تكون أسعار التوريد خاضعة للتحديد من قبل تلك السلطات، يتعين أن يتم التوريد للجنة بأسعار لا تتجاوز أدنى اﻷسعار المقابلة الممنوحة ﻷي إدارة حكومية نمساوية. |
a) La Comisión, sus bienes y sus ingresos estarán exentos de toda clase de impuestos [, directos e indirectos, aranceles, derechos o cualesquiera otras cargas o gravámenes de efecto equivalente] que aplique el Gobierno u otras autoridades austríacas competentes, quedando entendido, no obstante, que tal exención no se hará extensiva al propietario o al arrendador de los bienes que tomare en arriendo la Comisión. | UN | اﻹعفاء من الضرائب البند ٦٢ )أ( تكون اللجنة وممتلكاتها ودخولها معفاة من جميع أشكال الضرائب ]، المباشرة وغير المباشرة، ومن أي تعريفات أو مكوس أو أي رسوم أو مبالغ مقررة أخرى ذات أثر معادل،[ سواء كانت مما تجبيه الحكومة أو أي سلطة نمساوية مختصة أخرى؛ شريطة ألا يمتد هذا اﻹعفاء الضريبي إلى صاحب أو مؤجر أي ممتلكات تستأجرها اللجنة. |
a) Las autoridades austríacas competentes han aplicado el embargo de armamentos y material conexo de todo tipo, inclusive armas y municiones, vehículos y equipo militar, equipo paramilitar y piezas de repuesto para esos equipos; | UN | )أ( نفذت السلطات النمساوية المختصة الحظر على اﻷسلحة والمواد ذات الصلة بجميع أنواعها، بما في ذلك اﻷسلحة والذخيرة، والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع غيار المعدات المذكورة أعلاه؛ |
g) Por " autoridades austríacas competentes " se entiende las autoridades federales, las de los Estados federados, las de los municipios y localidades y las demás autoridades públicas de la República de Austria que sean competentes según el contexto y de conformidad con las leyes y costumbres de dicha República; | UN | )ز( ويُقصد بتعبير " السلطات النمساوية المختصة " أي سلطات اتحادية أو تابعة لولاية أو بلدية أو سلطة محلية، أو أي سلطة غيرها من السلطات العامة في جمهورية النمسا تكون مختصة في سياق القوانين واﻷعراف المنطبقة في جمهورية النمسا ووفقاً لتلك القوانين واﻷعراف؛ |
d) Las autoridades austríacas competentes adoptarán todas las medidas necesarias para que la Comisión no sea desposeída de su sede o de cualquier parte de ella sin el consentimiento expreso de la Comisión. | UN | )د( تتخذ السلطات النمساوية المختصة كل ما عساه يلزم من تدابير لضمان عدم تجريد اللجنة من حيازة مقر اللجنة، كلياً أو جزئياً، دون موافقة صريحة من اللجنة. |
c) Las disposiciones de la presente sección no impedirán la razonable aplicación de los reglamentos de protección contra incendios o de sanidad establecidos por las autoridades austríacas competentes. | UN | )ج( لا يحول هذا البند دون التطبيق المعقول لما تصدره السلطات النمساوية المختصة من لوائح تتعلق بالوقاية من الحريق أو ضمان توفر الشروط الصحية. البند ٧١ |
b) La Comisión y las autoridades austríacas competentes cooperarán estrechamente en la coordinación de una seguridad eficaz dentro de la sede de la Comisión y en las proximidades inmediatas de ésta. | UN | )ب( تتعاون اللجنة والسلطات النمساوية المختصة تعاوناً وثيقاً بصدد العلاقة المترابطة بين فعالية اﻷمن داخل مقر اللجنة وفي جواره المباشر. |
c) La aplicación por las autoridades austríacas competentes de las restricciones en materia de visados se basará en la correspondiente lista de personas que ha de publicar el Comité de Sanciones de las Naciones Unidas. | UN | )ج( سيستند تنفيذ السلطات النمساوية المختصة لقيود التأشيرات إلى قائمة اﻷشخاص التي ستصدرها لجنة الجزاءات التابعة لﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ |
En segundo lugar, las autoridades austríacas competentes aplican la siguiente legislación nacional al ejecutar las medidas restrictivas impuestas a la República Democrática del Congo en virtud de la resolución 1857 (2008) del Consejo de Seguridad: | UN | ثانيا، تطبق السلطات النمساوية المختصة القوانين النمساوية التالية عند تنفيذ التدابير التقييدية المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1857 (2008): |
b) En caso de interrupción o de amenaza de interrupción de cualquiera de esos servicios, las autoridades austríacas competentes reconocerán a las necesidades de la Comisión igual importancia que a las de los organismos esenciales del Gobierno y adoptarán las medidas consiguientes para que no resulten perjudicadas las actividades de la Comisión. | UN | )ب( في حالة حدوث، أو احتمال حدوث، انقطاع في أي من هذه الخدمات، تعتبر السلطات النمساوية المختصة أن احتياجات اللجنة تتسم بنفس القدر من اﻷهمية الذي تتسم به احتياجات الهيئات الحكومية اﻷساسية، فتتخذ بالتالي الخطوات اللازمة لضمان عدم اﻹضرار بعمل اللجنة. |