La Misión de Austria en Ginebra está a disposición de las delegaciones para cualquier información adicional que pudieran necesitar. | UN | إن بعثة النمسا في جنيف تحت تصرف الوفود لتقديم أية معلومات أخرى قد تود الحصول عليها. |
La tercera reunión del Comité Técnico se celebrará en Austria en 2001. | UN | وسيعقد الاجتماع الثالث للجنة التقنية في النمسا في عام 2001. |
El representante de Polonia apoya la declaración formulada por el representante de Austria en nombre de la Unión Europea. | UN | وضم ممثل بولندا صوته إلى ممثل النمسا في البيان الذي أدلى به باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
Mejora la seguridad y la resiliencia de las infraestructuras y los servicios de Austria en el ciberespacio. | UN | وهي تعزز أمن وقدرات البُنى الأساسية والخدمات النمساوية في الفضاء الإلكتروني. |
Desde 2007 Asesor Jurídico y Representante Suplente de Austria en el Comité para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado establecido en virtud del Segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado | UN | منذ عام 2007 مستشار قانوني وممثل مناوب للعضو النمساوي في لجنة حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح المنشأة بموجب البروتوكول الثاني لاتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح |
El representante de Polonia apoya la declaración formulada por el representante de Austria en nombre de la Unión Europea. | UN | وضم ممثل بولندا صوته الى ممثل النمسا في البيان الذي أدلى به باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
Gracias a Njegos se establecieron las fronteras, especificadas en el acuerdo concertado con Austria en 1841, lo que contribuyó a que Montenegro llegara a ser reconocido implícitamente por las principales potencias como un Estado verdaderamente independiente con fronteras y territorios reconocidos. | UN | وبفضل نييغوس، وبتعيين الحدود، وفقا لما ينص عليه الاتفاق الذي أبرمته النمسا في عام 1841، أصبحت دولة الجبل الأسود معترفا بها ضمنيا من طرف القوى العظمى كدولة ذات استقلال حقيقي ولها حدود وأرض معترف بها. |
Una importante salvaguardia consiste en que únicamente pueden expedir visados los consulados de Austria en el extranjero y no dentro del país. | UN | يتمثل أحد الضمانات الهامة في صدور التأشيرات فقط عن قنصليات النمسا في الخارج، ولا تُمنح في داخل النمسا. |
A ese número debe añadirse un guardia proporcionado por el Gobierno de Austria en virtud de un acuerdo sobre préstamos reembolsables. 5. Biblioteca | UN | وهذا العدد يضاف إليه حارس واحد مقدم من حكومة النمسا في إطار اتفاق للإعارة على أساس سداد التكاليف. |
Sin embargo, el Consulado de Austria en Curitiba no transmitió su apelación oportunamente. | UN | ولكن قصّرت قنصلية النمسا في كوريتيبا في إحالة طلب الاستئناف خلال الفترة المحددة لذلك. |
Por lo que se refiere a la cooperación policial, Bulgaria había firmado tratados con Bélgica e Italia en 2001 y con Austria en 2002. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون بين الشرطة، أبرمت بلغاريا معاهدات مع بلجيكا وايطاليا في عام 2001 ومع النمسا في عام 2002. |
Por sus logros como enviado, recibió la Gran Decoración de Honor de la República de Austria en 2001. | UN | وحصل لقاء إنجازاته عندما كان مبعوثا لبلده، على وسام الشرف من جمهورية النمسا في عام 2001. |
Por sus logros como enviado, recibió la Gran Decoración de Honor de la República de Austria en 2001. | UN | وحصل لقاء إنجازاته عندما كان مبعوثا لبلده، على وسام الشرف من جمهورية النمسا في عام 2001. |
Celebramos la referencia que se hace en el informe del Secretario General al papel del estado de derecho, que constituye desde hace mucho uno de los objetivos de la labor de Austria en las Naciones Unidas. | UN | ونرحب بالإشارة في تقرير الأمين العام إلى دور سيادة القانون، الذي يشكل منذ أمد بعيد محور عمل النمسا في الأمم المتحدة. |
En 2008, la Presidencia del Grupo de Trabajo recayó en Bélgica, a la que sucedió Austria en 2009. | UN | وفي عام 2008 تولت بلجيكا رئاسة الفريق العامل، ثم تولتها النمسا في عام 2009. |
Los funcionarios del ASA asisten a las reuniones de los órganos responsables de esos programas para representar los intereses de Austria en esas actividades. | UN | يحضر موظفون في وكالة الفضاء النمساوية اجتماعات مجالس البرنامج ذات الصلة لتمثيل المصالح النمساوية في هذه اﻷنشطة . |
El 25 de marzo de 1997 se informó que 33 timorenses orientales habrían entrado en la Embajada de Austria en Yakarta pidiendo entrevistarse con el Sr. Marker. | UN | وفي ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٧، أفيد أن ٣٣ من أبناء تيمور الشرقية دخلوا السفارة النمساوية في جاكرتا مطالبين بمقابلة السيد ماركر. |
Aprovecho esta oportunidad para alabar la labor que han llevado a cabo la SFOR y el Gobierno de Austria en apoyo de las detenciones que ha practicado el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia contra personas acusadas de crímenes de guerra. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لكي أثني على الجهود التي بذلتها قوة تثبيت الاستقرار والحكومة النمساوية في دعم الأعمال التي تقوم بها المحكمة في اعتقال الأشخاص الذين وجهت إليهم اتهامات بارتكاب جرائم حرب. |
Miembro de la delegación de Austria en reuniones del Comité Preparatorio, así como en la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios sobre el Establecimiento de una Corte Penal Internacional | UN | 1997-1998 عضو في الوفد النمساوي في اجتماعات اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر الدبلوماسي لإنشاء محكمة جنائية دولية |
Como señaló la delegación de Austria en los debates en la Sexta Comisión: | UN | وكما لاحظ وفد النمسا أثناء المناقشات التي دارت في اللجنة السادسة: |
Estoy de acuerdo con mi colega de Austria en que no parece muy elegante que usted haga una pregunta tras otra, pero si este es el procedimiento mediante el cual podríamos lograr progresos, mi delegación, y estoy seguro que algunas otras, estaría dispuesta a sacrificar la elegancia por mor de los progresos. | UN | إنني متفق مع زميلي النمساوي على أنه لا يبدو من اللائق أن تطرحوا سؤالاً تلو اﻵخر، ولكن إذا كانت هذه هي العملية أو إذا كان هذا هو اﻹجراء الذي يمكننا بواسطته إحراز تقدم، فإن وفدي، بدوره، ووفود أخرى، بالتأكيد، سيكونون على استعداد للتضحية بقليل من اللياقة لقاء إحراز تقدم في هذا المحفل. |
Esta Convención fue ratificada por Austria en 1982 y ofrece directrices relativas a todas las medidas adoptadas para eliminar la discriminación en la esfera de la educación. | UN | وقد صادقت النمسا على هذه الاتفاقية عام 1982 وهي توفّر مبادئ توجيهية حول كلّ التدابير المعتمدة للقضاء على التمييز في مجال التعليم. |
2005-2006 Embajador de Austria en la Santa Sede, la Soberana Orden Militar de Malta y la República de San Marino | UN | 2005-2006 سفير النمسا لدى الكرسي الرسولي ومنظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة وجمهورية سان مارينو |
16. Por último, ¿cuál es la posición general del Gobierno de Austria en lo que respecta a la aplicación de los dictámenes del Comité? | UN | ٦١- وأخيراً ما هو الموقف العام لحكومة النمسا فيما يتعلق بوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ؟ |
En cuanto a la cuestión de las señales topográficas bilingües en Carintia, el Gobierno estaba dispuesto a asumir plenamente las obligaciones contraídas por Austria en el Tratado de Estado de 1955. | UN | وفيما يتعلق باستعمال الإشارات الطوبوغرافية الثنائية اللغة في كارينثيا، تعهدت الحكومة بأن تنفذ بشكل كامل التزامات النمسا بموجب معاهدة الدولة لعام 1955. |