"autónoma de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتمتعة بالحكم الذاتي في
        
    • المتمتع بالحكم الذاتي في
        
    • المستقلة ذاتيا في
        
    • المتمتع بالحكم الذاتي والداخل في تكوين
        
    • مستقلة في ميدان
        
    • المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة
        
    • المستقلة لمدينة
        
    • متمتعة بالحكم الذاتي تابعة
        
    Tengo instrucciones de mi Gobierno de señalar a su atención el acto de vandalismo cometido recentísimamente por extremistas de etnia albanesa en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República de Serbia, que forma parte de Yugoslavia. UN لقد كلفتني حكومتي بأن أوجه انتباهكم إلى آخر أعمال التخريب التي ارتكبها المتطرفون من أصل ألباني في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    Deseo adjuntar a la presente un documento sobre el contrabando de estupefacientes y municiones que llevan a cabo los miembros de la minoría nacional albanesa de Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República de Serbia, parte constituyente de Yugoslavia. UN أرفق لكم طيا وثيقة عن تهريب المخدرات والعتاد من قبل أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية الناشئين في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    Me dirijo a usted para señalarle a la atención la gravísima situación de Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República Yugoslava de Serbia, que empeora constantemente. UN أكتب لكم لكي أوجه اهتمامكم إلى الحالة الخطيرة في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا، والتي تزداد سوءا يوما بعد يوم.
    He recibido instrucciones de mi Gobierno de señalar a su atención los últimos ejemplos del recrudecimiento de los atentados perpetrados por terroristas de origen albanés en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República Yugoslava de Serbia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن ألفت انتباهكم إلى آخر حوادث تصعيد العنف الإثني الألباني في كوسوفو وميتوهيا، الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي في إطار جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    He recibido instrucciones de mi Gobierno de transmitir su más profunda preocupación por la continua violación de la resolución 1244 (1999), del Consejo de Seguridad, de 10 de junio de 1999 por el Representante Especial del Secretario General en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República de Serbia, que forma parte de Yugoslavia. UN صدرت إلي تعليمات من حكومتي بأن أبلغكم بقلقها البالغ إزاء استمرار الممثل الخاص لﻷمين العام في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المستقلة ذاتيا في جمهورية صربيا التي هي جزء من يوغوسلافيا، في انتهاكه لقرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩(.
    He recibido instrucciones de mi Gobierno de señalar a su atención la intensificación de los actos de violencia y terrorismo en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República de Serbia, que es parte constitutiva de Yugoslavia, así como las presiones y el hostigamiento de que son objeto los serbios y otros no albaneses, especialmente en las zonas en que gran número de ellos ya han sido expulsados. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بإطلاعكم على تصاعد أعمال العنف والإرهاب في إقليم كوسوفو وميتوخيا المتمتع بالحكم الذاتي والداخل في تكوين جمهورية صربيا اليوغوسلافية، وكذلك على ما يمارس ضد الصرب والقوميات الأخرى غير الألبانية من ضغوط ومضايقات، ولا سيما في المناطق التي سبق أن طردت منها أعداد كبيرة منهم.
    e) Establecimiento de centros regionales de enseñanza de la ciencia y la tecnología espaciales en cada región económica, con objeto de estimular el crecimiento de núcleos autóctonos y de una base tecnológica autónoma de la tecnología espacial de los países en desarrollo; UN )ﻫ( إقامة مراكز إقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في كل منطقة اقتصادية، تشجيعا لنشوء نوى محلية وقاعدة تكنولوجية مستقلة في ميدان تكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية؛
    He recibido instrucciones de mi Gobierno al efecto de señalar a su atención la construcción de bases militares por el contingente estadounidense de la presencia de seguridad de las Naciones Unidas en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República de Serbia, constitutiva de Yugoslavia, en Urosevac, Podujevo y Pec. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أوجه انتباهكم إلى قيام الوحدة التابعة للولايات المتحدة في قوة اﻷمن الدولية في كوسوفا وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا، ببناء قواعد عسكرية في كل من أوروسيفاش وبودوييفو وبك.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo señalar a su atención que éste se opone firmemente a la decisión adoptada por el Representante Especial del Secretario General, Bernard Kouchner, de establecer un servicio de aduanas y, en particular, a la de introducir una nueva divisa en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República de Serbia, que forma parte de Yugoslavia. UN تلقيت تعليمات من حكومتي، بأن أبلغكم بمعارضتها المشددة لقرار برنارد كوشنر، الممثل الخاص لﻷمين العام، بإنشاء دائرة جمارك، وبصفة خاصة، لطرح عملة أجنبية فـي كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    He recibido instrucciones de expresar la protesta de mi Gobierno por la visita de la Reina Rania de Jordania a Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República yugoslava de Serbia, que tuvo lugar sin el visto bueno de las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بتقديم احتجاج على الزيارة التي قامت بها الملكة رانيا ملكة الأردن لكوسوفا وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا والتي هي جزء من يوغوسلافيا، والتي تمت دون موافقة سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El terror provocado por el denominado Ejército de Liberación de Kosovo (ELK) contra los serbios y otros no albaneses en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República de Serbia, integrante de Yugoslavia se ha intensificado en las dos últimas semanas. UN إن أعمال الإرهاب التي يرتكبها ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو ضد الصرب وغيرهم من غير الألبان في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا، قد تصاعدت خلال الأسابيع القليلة الماضية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo presentar la más enérgica protesta contra el reglamento No. 1994/4 del Representante Especial del Secretario General, Bernard Kouchner, por el que se permite el uso de divisas como moneda de curso legal en Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República de Serbia, que forma parte de Yugoslavia. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أقدم احتجاجا شديدا بشأن القاعدة التنظيمية رقم ١٩٩٩/٤ التي أصدرها الممثل الخاص لﻷمين العام، السيد برنارد كوشنر، والذي يصرح فيها باستعمال العملات اﻷجنبية للتعامل القانوني في كوسوفو وميتوهيا المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    Tengo el honor de informarle de que el contingente estadounidense de la KFOR está construyendo una base militar cerca de Urosevac en Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República Yugoslava de Serbia, y que la KFOR sigue desconociendo sus obligaciones en relación con el desarme del denominado Ejército de Liberación de Kosovo. UN أكتب إليكم قصد إعلامكم بأن الوحدة التابعة للولايات المتحدة في قوة اﻷمن الدولية في كوسوفو تقوم ببناء قاعدة عسكرية على مقربة من أوروسيفاك في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا، وبأن قوة اﻷمن الدولية لا تزال غير مكترثة بالتزاماتها فيما يتعلق بتجريد ما يسمى جيش تحرير كوسوفو من السلاح.
    Mi Gobierno está consternado y sumamente decepcionado por el hecho de que en ese debate no se condenó claramente la campaña de depuración étnica y terror llevada a cabo por el denominado Ejército de Liberación de Kosovo, un grupo terrorista, contra serbios, turcos, romaníes, musulmanes y otras personas de origen distinto al albanés en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República de Serbia, entidad constituyente de Yugoslavia. UN إن حكومتي تعرب عن عميق جزعها وخيبة أملها لأنه لم تحدث إدانة بصورة جلية في المناقشة التي جرت للتطهير العرقي والإرهاب الذي مارسه ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو الإرهابي ضد الصرب والأتراك والغجر والمسلمين غير الألبانيين في كوسوفو، وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية الصرب التأسيسية اليوغوسلافية.
    He recibido instrucciones de mi Gobierno de que presente una protesta sobre el hostigamiento a representantes diplomáticos de países extranjeros acreditados en Belgrado por la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) en sus visitas a Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República de Serbia, constituyente yugoslavo. UN تلقيت تعليمات من حكومتي لتقديم احتجاج على المضايقة التي يتعرض لها الممثلون الدبلوماسيون للبلدان الأجنبية المعتمدون في بلغراد من جانب قوة تحقيق الاستقرار في كوسوفو ومن إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو أثناء الزيارات التي يقومون بها لكوسوفو وميتوهيا المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    He recibido instrucciones de mi Gobierno de presentar la protesta más enérgica contra la apertura de la oficina de enlace de la República de Albania en Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República yugoslava de Serbia, y su posterior intención de convertirla en centro de actividades subversivas albanesas contra la República Federativa de Yugoslavia. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أقدم احتجاجا شديد اللهجة على افتتاح مكتب اتصال لجمهورية ألبانيا في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا، وعلى عزمها الذي أعربت عنه بعد ذلك على رفع مستواه إلى مركز للأنشطة التخريبية الألبانية الموجهة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La República Federativa de Yugoslavia objeta la presentación de la situación general en Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República de Serbia, parte de la República Federativa de Yugoslavia. UN وتعترض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على عرض الحالة العامة في كوسوفو وميتوهيا، اﻹقليم المتمتع بالحكم الذاتي في إطار جمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية.
    Escribo a usted para poner en su conocimiento otro ataque terrorista cometido por separatistas terroristas del grupo étnico albanés en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República de Serbia, parte de Yugoslavia. UN أكتب إليكم لتوجيه انتباهكم إلى هجوم إرهابي آخر ارتكبه الانفصاليون الإرهابيون من ذوي الأصل الألباني في كوسوفو وميتوهيا، وهو الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي في إطار جمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية.
    Tengo instrucciones de mi Gobierno de presentar una protesta por los malos tratos infligidos a serbios los días 2 y 3 de octubre de 1999 por miembros del contingente de los Estados Unidos de la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) en la aldea de Cernica, cerca de Gnjilane, en Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República de Serbia, que forma parte de la República Federativa de Yugoslavia. UN أوعزت إلي حكومتي بأن أقدم احتجاجا على ما حل بالصرب من سوء معاملة على أيدي أفراد وحدة الولايات المتحدة العسكرية التابعة لقوة كوسوفو ) " كفور " ( يومي ٢ و ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ في قرية ' سرنيتشا ' القريبة من ' غنيلين ' بكوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المستقلة ذاتيا في جمهورية صربيا التي هي جزء من يوغوسلافيا.
    En su declaración de 7 de junio de 2000 relativa a la situación en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República yugoslava de Serbia, que envié adjunta a la carta que le dirigí ayer, el Gobierno Federal de la República Federativa de Yugoslavia pidió al Consejo de Seguridad lo siguiente: UN في البيان المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2000 المتعلق بالحالة في إقليم كوسوفو وميتوهيا المتمتع بالحكم الذاتي والداخل في تكوين جمهورية صربيا اليوغوسلافية وهو البيان الذي أحلته طي رسالتي الموجهة اليكم أمس، طلبت الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى مجلس الأمن:
    e) Establecimiento de centros regionales de educación sobre ciencia y tecnología espaciales en cada región económica, con objeto de estimular el crecimiento de núcleos autóctonos y de una base tecnológica autónoma de la tecnología espacial de los países en desarrollo; UN )ﻫ( اقامة مراكز اقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في كل منطقة اقتصادية ، تشجيعا لنشوء نوى محلية وقاعدة تكنولوجية مستقلة في ميدان تكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية ؛
    He recibido instrucciones de mi Gobierno de informarle acerca del deterioro creciente de la situación en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República yugoslava de Serbia. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بإبلاغكم بالتدهور المستمر للحالة في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لجمهورية صربيا اليوغوسلافية.
    9. El profesor Arne Tostensen, presidente del Instituto Michelsen, el profesor Camilo Pérez Bustillo, de la Universidad autónoma de la Ciudad de México, y Wouter Vandenhole opinaron que el proyecto de principios rectores, tal y como está formulado en la actualidad, no aborda debidamente el fenómeno estructural de la pobreza extrema en un contexto mundial. UN 9- أعرب البروفيسور آرنيه توستينسن، رئيس معهد ميشلسن، والبروفيسور كامليوا بيريز بوستيلو من الجامعة المستقلة لمدينة مكسيكو، وفاوتر فاندنهول، عن آرائهم التي مفادها أن مشروع المبادئ التوجيهية بصيغته الحالية لا يعالج بما يكفي الظاهرة الهيكلية للفقر المدقع في سياق عام.
    Aide-memoire de fecha 28 de diciembre de 1998 relativo a la situación en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República de Serbia una de las repúblicas federadas de Yugoslavia UN مذكــرة مؤرخة ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بشأن الحالة السياسية في كوسوفو وميتوهيــا، وهـي مقاطعـة متمتعة بالحكم الذاتي تابعة لجمهورية صربيا التي هي جزء من يوغوسلافيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus