"autónoma de méxico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستقلة في المكسيك
        
    • المستقلة للمكسيك
        
    • الحرة بالمكسيك
        
    • المكسيكية المستقلة
        
    Es importante señalar que la Universidad Nacional Autónoma de México tiene en estudio un procedimiento para el retorno a la Tierra de satélites. UN وتجدر الإشارة إلى أنَّ الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك تعدّ دراسة عن إجراء خاص بعودة السواتل إلى الغلاف الجوي.
    En cooperación con la Universidad Nacional Autónoma de México y la Universidad Nacional de Ingeniería del Perú, promueve proyectos con satélites pequeños como medio novedoso de educación e investigaciones. UN وتروّج الجامعة المذكورة، بالتعاون مع الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك والجامعة الوطنية للهندسة في بيرو، لتنفيذ مشاريع السواتل الصغيرة بوصفها وسيلة ابتكار في ميداني التعليم والبحث.
    :: Participó en la primera reunión sobre el Modelo de las Naciones Unidas en la Universidad Nacional Autónoma de México el 7 de mayo de 2010. UN المشاركة في أول نموذج للأمم المتحدة يعقد في الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك في 7 أيار/مايو 2010.
    En particular, en 2000, miles de estudiantes ocuparon la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) durante nueve meses, lo cual paralizó la universidad; a su vez, esto repercutió negativamente en una parte importante del sector público de México. UN وفي عام 2000 على الأخص، نظم آلاف من طلاب الجامعة الوطنية المستقلة للمكسيك اعتصاما لمدة تسعة أشهر أدى إلى إغلاق الجامعة، مما أعاق بدوره جزءا كبيرا من القطاع العام في المكسيك.
    :: Declaración del Sindicato de Trabajadores de la Universidad Autónoma de México (STUNAM) y el Sindicato Independiente de Trabajadores de la Jornada (SITRAJOR), relativa a México UN :: البيان المقدم من اتحاد عمال الجامعة المستقلة للمكسيك والاتحاد المستقل لعمال La Jornada، والمتعلق بالمكسيك
    Investigador Visitante en el Instituto de Derecho Comparado, Universidad Nacional Autónoma de México (1961-1962) (cuatro meses). UN زميل باحث زائر بمعهد القانون المقارن، الجامعة الوطنية الحرة بالمكسيك (1961-1962) (أربعة أشهر).
    Universidad Autónoma de México UN الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك
    De este modo, se recomienda analizar la conveniencia de establecer vínculos con la Facultad de Ingeniería y el Instituto de Física de la Universidad Nacional Autónoma de México, para que expertos participen en el estudio de cuestiones jurídicas y técnicas relacionadas con el derecho espacial y contribuyan a fijar la posición que México debe adoptar al respecto. UN ويُوصى لذلك بدراسة إمكانية إقامة صلات مع كلية الهندسة ومعهد الفيزياء التابعين للجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك بغية إشراك الخبراء في النظر في المسائل القانونية والتقنية المتعلقة بقانون الفضاء والاستهداء بآرائهم في تحديد الموقف الذي ينبغي للمكسيك أن تعتمده في ذلك الصدد.
    110. México también reitera su compromiso con el Observatorio de Energía Renovable para América Latina y el Caribe y espera establecer un centro de excelencia regional en energía solar y geotérmica, que podrá tener su sede en el Centro de investigación energética de la Universidad Nacional Autónoma de México. UN 110- واستطرد قائلاً إنَّ المكسيك عازمة أيضا على العمل مع مرصد الطاقة المتجدّدة في أمريكا اللاتينية والكاريبي، وتأمل في إنشاء مركز تميُّز إقليمي يُعنى بالطاقتين الشمسية والحرارية الأرضية، يمكن أن يكون مقرّه مركز أبحاث الطاقة التابع للجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك.
    Trabajo: " Neoplasias asociadas a virus de inmunodeficiencia humano tipo uno, un esfuerzo multidisciplinario " , Universidad Nacional Autónoma de México. UN جمعية السرطان الأمريكية؛ تكريم، جائزة عمل آيدا ويس السابعة: " نيوبلسا المرتبطة بنوع واحد من فيروس نقص المناعة البشرية - مسعى متعدد التخصصات " . الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك.
    :: Juan Ramón de la Fuente (México) (Presidente del Consejo), Presidente de la Asociación Internacional de Universidades; ex Rector de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) UN :: خوان رامون دي لا فونتيه (المكسيك) (رئيس المجلس) رئيس الرابطة الدولية للجامعات، الرئيس السابق للجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك
    25. Un experto de la Universidad Nacional Autónoma de México describió tres niveles de transferencia de tecnología: internacional, desde los departamentos de investigación interna de una empresa a sus servicios operacionales y desde las instituciones académicas a las empresas. UN 25- وتحدّث خبير من الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك عن ثلاثة مستويات لنقل التكنولوجيا: النقل الدولي للتكنولوجيا، ونقل التكنولوجيا من أقسام البحوث الداخلية في الشركة إلى مرافقها التشغيلية، ونقل التكنولوجيا من الحقل الأكاديمي إلى الشركات.
    Desde 2005, la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), a través del Centro de Relaciones Internacionales de la Facultad de Ciencias Políticas y Sociales de la UNAM, ha promovido el establecimiento de la Cátedra UNESCO sobre Desarme: Educación para el Desarme y la No Proliferación. UN منذ عام 2005، والجامعة الوطنية المستقلة للمكسيك تروج من خلال مركز العلاقات الدولية التابع لكلية العلوم السياسية والاجتماعية فيها لفكرة إنشاء كرسي جامعي لليونسكو لنزع السلاح: التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Objetivo 7 - Garantizar la sostenibilidad del medio ambiente: la FCB organizó conferencias internacionales con la Universidad Autónoma de México (UNAM): en 2004, la Conferencia Internacional " Los jóvenes ante la crisis del agua " reunió a cinco países iberoamericanos: España, Argentina, Bolivia, Chile y Ecuador. UN الهدف 7 - كفالة الاستدامة البيئية: تنظم المؤسسة مؤتمرات دولية، بالاشتراك مع الجامعة الوطنية المستقلة للمكسيك. فقد نظمت في عام 2004 مؤتمراً دولياً بعنوان " الشباب قبل أزمة المياه " ، بالاشتراك مع خمسة بلدان أيبيرية - أمريكية، هي: إسبانيا، والأرجنتين، وإكوادور، وبوليفيا، وشيلي.
    d) Se cuenta con el Equipo de Respuesta a Incidentes de Seguridad en cómputo de la Universidad Nacional Autónoma de México que atiende problemas de seguridad en el ámbito académico y brinda apoyo y asesoría técnica a las autoridades de gobierno en México para la atención de delitos cibernéticos; UN (د) هناك فريق للاستجابة لحوادث الأمن الحاسوبي التابع للجامعة الوطنية المستقلة للمكسيك يعالج المشاكل الأمنية في الأوساط الأكاديمية، ويقدم الدعم والمشورة التقنية إلى السلطات الحكومية في المكسيك المعنية بالتصدي لجرائم الفضاء الحاسوبي؛
    d) La Universidad Nacional Autónoma de México continúa realizando eventos de promoción entre la comunidad estudiantil y académica sobre el desarme y la no proliferación, y mantiene dentro del plan de estudios de la licenciatura en relaciones internacionales una asignatura que abarca temas de desarme convencional, químico, biológico y nuclear; UN (د) استمرار الجامعة الوطنية المستقلة للمكسيك في تنظيم فعاليات في صفوف الطلاب والأوساط الأكاديمية للترويج لموضوعات نزع السلاح وعدم الانتشار، وفي إدراج مادة تشمل موضوعات نزع الأسلحة التقليدية والكيميائية والبيولوجية والنووية ضمن المنهاج الدراسي لنيل شهادة الإجازة في العلاقات الدولية؛
    36. La Universidad Nacional Autónoma de México se refirió al estado en que se encontraba la misión HUMSAT/DEMO, el primer satélite del programa HUMSAT que será lanzado a principios de 2013. UN 36- وقدَّمت الجامعة الوطنية الحرة بالمكسيك عرضاً إيضاحياً حول حالة بعثة أُمْسَات/ ديمو، وهو أول صاروخ من تشكيلة أُمْسَات سيتم إطلاقه في بداية عام 2013.
    En octubre se celebró en la Universidad Nacional Autónoma de México, en Cuernavaca, un curso avanzado de dos semanas de duración sobre la aplicación de procesos biotécnicos. UN ونُظمت في الجامعة الوطنية المكسيكية المستقلة في كويرنافاكا في تشرين اﻷول/اكتوبر دورة تدريبية متقدمة مدتها أسبوعان عن ' تطبيق العمليات التقنية الحيوية ' .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus